FAQ - Întrebări frecvente

Întrebări frecvente despre produsele W&H și descrieri utile pe teme de igienă și îngrijire.

Cuple

Accesorii

Piese Chirurgicale Fierăstrău

Măsurarea stabilității implantului

  • Osstell IDx (3)
    • What does ISQ stand for?
      The abbreviation ISQ stands for Implant Stability Quotient. It is a value between 1 and 100 and gives the surgeon an insight of the implant stability after placing the implant. With the ISQ value the surgeon can monitor the osseointegration.
    • Where can I buy the SmartPegs?
      Please contact your local W&H partner
      The sale of SmartPegs will be defined per country
      The surgeon will receive 5 free SmartPegs. A voucher will be provided with the delivery of the product.
    • Este coeficientul ISQ dovedit științific?
      Tehnologia Osstell ISQ este dovedită de peste 1400 de studii științifice. Aceste studii au arătat că există corelare între cuplu și ISQ.
  • Osstell Beacon (3)
    • What does ISQ stand for?
      The abbreviation ISQ stands for Implant Stability Quotient. It is a value between 1 and 100 and gives the surgeon an insight of the implant stability after placing the implant. With the ISQ value the surgeon can monitor the osseointegration.
    • Where can I buy the SmartPegs?
      Please contact your local W&H partner
      The sale of SmartPegs will be defined per country
      The surgeon will receive 5 free SmartPegs. A voucher will be provided with the delivery of the product.
    • Este coeficientul ISQ dovedit științific?
      Tehnologia Osstell ISQ este dovedită de peste 1400 de studii științifice. Aceste studii au arătat că există corelare între cuplu și ISQ.

Echipamente fără fir

Detartraj pneumatic

Micromotoare Electrice

Injecția intraosoasă

  • Anesto (27)
    • Anaesthetic leaks out of the handpiece
      If the needle is blocked (this can also occur if the needle is twisted) and pressure is put on the lever, anaesthetic can leak from the needle injection site into the cartridge and then onto the handpiece. Corrective action is to: check the flow through the needle and change the needle if necessary.
    • We know that when a tooth is extracted an injection should be used to numb various nerve structures. In the case, for example, of mandibular anaesthesia, it is expected that correct placement of the conduction anaesthesia should numb the N. mandibularis and the N. lingualis. How does that work with Anesto?
      Intraosseous anaesthesia primarily affects only the target area of the N. alveolaris. To affect the nourishment area of the N. lingualis, I recommend the use of a surface anaesthetic. This is actually a separate treatment procedure, but nerve damage, as can occur with direct nerve puncture or application close to the nerve at N. mandibularis or N. lingualis, will not occur in future when taking this approach.
    • Anaesthetic emerges from the deep tissue along the needle.
      If the mucous membrane is very thin, the hole in the mucosa can become stretched and consequently there may be a reflux of anaesthetic if excessive injection pressure builds up during the infiltration phase. The situation in the spongy bone is different, but reflux is also possible if excessive injection pressure builds up. Please take your time. The absorption speed in the tissue is just a few drops per minute. Please remember that the anaesthetic is a drug and is slightly alkaline. The chemical aspect alone and in large concentrations can cause local tissue damage if the quantity is too large in too short a period. However, this is not particular to Anesto. The feel for careful application is required in all anaesthesia procedures. If the needle is not centred, it will wobble and the puncture hole will become larger. Then reflux is a certainty.
    • What effect does needle speed have?
      If the needle is inserted too slowly, the drill holes can expand in the highly cancellous area. If there is too little rotation, the spongiosa are compressed. A high speed makes a jagged »rupture« in the spongiosa, thus creating little or no compression or clogging. In order to prevent this, it is important to precisely follow the information provided in the treatment protocol and in the handbook. Guide the stationary injection needle in accordance with the selected access techniques in the direction of the periosteum/bone until contact is made with the bone. Only use a discreet amount of penetration pressure and immediately depress the footoperated switch completely in order to achieve the speed set immediately (15,000-25,000 rpm). The needle will work through the bone on its own. No soft start, Sotherwise there is increased risk of the needle becoming clogged and the gums being torn by the rotating contact surfaces. Note: the drill hole in the cortical bone centres the needle. Our drill procedures should last for max. 3 seconds. The drill regions should be neither expanded nor jagged.
    • Should the injection pressure be memorized and what injection speed should be used?
      The injection pressure should be built up by slowly pumping the lever over a period of several minutes. This means the anaesthetic flows out better and there are no effects to vital systems, e.g. raised pulse. If too much is injected into an area, it will inevitably flow back. Slowly inject the anaesthetic into the spongiosa by repeatedly and carefully pressing the dosage lever. At least 10 seconds per injection are recommended. Therefore a total of 2-3 minutes should be scheduled for this treatment stage. Because the absorption speed is around 1 drop/second, the first injections should be administered very slowly. Too much injection pressure and too great a concentration of injection medium carry the risk of tissue rupture and necrosis.
    • How does adrenaline affect blood flow in the spongiosa?
      Adrenaline in a concentration of 1:100,000 has optimal vasoconstrictor characteristics. The spongiosa themselves have a good blood supply, not least through the presence of bone marrow structures.
    • Anaesthetic cannot be injected because the needle is blocked. What needs to be done? What can the person performing the treatment do to avoid the needle becoming clogged?
      Using a non-rotating approach to perforating the bone or working at low revs can lead to the cannula becoming clogged with blood and pieces of bone. You should, therefore, avoid turning the device on too slowly and pressing down too hard in the first seconds of application. On the other hand, this problem can also be caused by a mechanical change to the needle point. When using Anesto, we have observed warping from 0 to 360°, which means a considerable restriction in the lumen at the needle point. If greater pressure is required on the dosage lever or if this lever cannot be pressed down, then the intraosseous injection needle is blocked and injection is not possible. Remove the intraosseous injection needle from the needle clamping device, replace it with a new one and repeat the process. The argument against the use of the initial drill hole is just that you have to locate it again. In the time you spend searching or the old perforation has expanded, you can create a new access point.
    • Can I also use standard needles? What is different about the intraosseous injection needles?
      A standard cannula cannot meet the requirements for perforating bone. The needle specially developed for this system has a special cutting guide and a defined length-diameter ratio so it can withstand the rotational forces. Use in a clinical setting shows that the cannulas show deformations of up to 360°.
    • Do we need a new cannula for each patient?
      The injection cannulas are single-use products, firstly due to the risk of infection and secondly because re-use in a second drilling process is not possible due to the needle changes that occur.
    • Do you have to use a new cannula for a new injection site?
      Due to the risk of reflux of bacteria, blood components, etc. when the cannula is withdrawn, a new unused cartridge must always be used. The needle becomes deformed and could close up or fracture if it is used a second time. On our recommendation, the manufacturer of Anesto has included several protective caps and connectors in the kit. In cases where several types of injection must be given to the patient, this can be done quickly without any problem using a second pre-prepared system.
    • Broken needle
      This situation is not without risk, especially if the needle has already been pushed deep through the cortical bone. All cases I know of occurred before penetrating the cortical bone and, therefore, removal was simple using tweezers. EIf the needle suddenly disappears into the mucous membranes, references are needed so you can orientate yourself in three dimensions. CPGM biteblocks which you have prepared yourself with a metal sphere as reference (defined diameter) and recorded in two planes on an x-ray enable orientation and a targeted approach to the removal procedure.
    • Aspiration option using the Anesto handpiece.
      If you following the application guidelines, you will successfully inject into the spongiosa. It is unlikely that you will hit a larger blood vessel (e.g. N. alveolaris inferior). Please study the clinical handbook once again, as the injection sites are described here.
    • Risk of damaging a vessel.
      If you select the right injection site, the nerve and vascular bundle is rarely affected; it is more common to affect the nutritive vessels which are narrow in diameter and therefore unproblematic. The spongiosa have a good blood supply and respond immediately to the anaesthetic. Therefore there should be no intensive secondary bleeding.
    • Risk of damaging a tooth root.
      Before selecting the injection site, please consider the shape of the tooth, the angle of the tooth and then the tooth x-ray to avoid damaging the periodontal tissue or the tooth root. In extreme cases, you may meet great resistance. You must immediately carry out another accurate check of the injection site.
    • Rupture of the mucosa.
      Rupture of the mucosa depends on the characteristics of the mucous membranes. Thin mucous membranes will be easier to distend or lightly rupture than thick mucosa. In addition, you should be mindful of the effects of needle rotation. The needle torque goes against the slackness of the adjacent mucous membrane area. Therefore you need to start the motor with a speed of at least 15,000 rpm up to a maximum of 25,000 rpm. Always make sure that no soft start occurs; the mucous membranes and the cortical bone must be penetrated with full torque right from the start, otherwise there is increased risk of the needle becoming clogged and the gums being torn by the rotating contact surfaces. Carefully press the intraosseous injection needle through the attached mucosa and place it upright on the bone.
    • If you are dealing with a small amount of anaesthetic, do you have to change the cartridge with this system?
      We have already addressed the risk of infection under the question about »changing cannulas«. Setting aside the fact that anaesthetic has a worldwide price of between 18 and 50 eurocents, there is the risk that blood and bacteria can run back into the needle when you withdraw it. Studies have shown that a vacuum appears at the rubber penetration (rubber fastener) for a fraction of a second at the moment of removal, which can effectively suck some of the material from the needle into the cartridge (Source: Walter Gräf in »Aktuelle Aspekte der Lokalanästhesie« September 1984, published by Firma Hoechst, author Prof. Dr.Dr. Walter Hoffmann-Axthelm, Freiburg im Breisgau, page 147).
    • Can surface bacteria spread into the tissue?
      A pre-operative prophylaxis is a procedure worth considering not only from a business point of view, but also because this stage leads to better pre-operative hygiene conditions, in addition to the standard pre-operative use of Chlorhexamed 0.1% or 0.2%, which alone reduces bacteria by a factor of 5,000. Creating fully sterile conditions in the oral cavity pre-operatively is wishful thinking and has nothing to do with reality. There are two known ways of managing the risk of an intraoral intervention responsibly. The first is to reduce the bacterial count through a pre-intervention prophylactic and intraoral rinsing for 2-3 minutes using a 0.1% or 0.2% Chlorhexamed rinse. The second is to use a single shot dose of antibiotics for the whole body. This recommendation is primarily aimed at oral surgical interventions. Normal preserving, prosthetic and also endodontic interventions do not require this level of risk management.Intraligamentary, infiltration and conduction anaesthesia also do not require any non-standard safeguards. If you consult the literature on this subject, the risk of infection after an intraoral injection when immune status is normal can be reckoned to be quite low. The only exception is in patients who require endocarditis prophylaxis as prescribed by an internist. (Kneist E. »Plaquekontrolle mit Chlorhexidin ZWR« – Das Deutsche Zahnärzteblatt 2011; 120 (4) page 156 – 167)
    • Does penetration through the cortical bone hurt and is the anaesthetic application painful?
      No, penetration, i.e. drilling through the cortical bone, is not painful. If the anaesthetic is applied carefully with the pumping mechanism, this process is also completely pain-free. Giving too large a dose of anaesthetic can lead to a reflux of anaesthetic, because the tissue simply cannot absorb this.
    • Can you implement intraosseous anaesthesia in every area of bone or are there problem areas?
      We should not forget that sensory suppression only applies to nerve structures or receptor areas – that is, just the periosteum area where there is the greatest density of receptors, along the desmodontal structures and in the areas around the nerves. The cortical bone, for example, is not innervated and so pain cannot be registered here. Therefore there is no need to suppress pain here. The injection should be made at the height of the transitional zones in the region of the middle lower root third. This is where the root structures start becoming narrower but there is still a large enough gap to the serious anatomical structures, such as the N. alveolaris inferior and the sinus maxillaris. The area between the lower premolars can be considered as a relative contraindication, because vessels can be punctured here and painful haematomas caused.
    • We know from the recognized anaesthesia procedures that anaesthesia can fail. What is the success rate with Anesto?
      In the period from February 2010 to January 2011, we surveyed a total of 532 patients after first clarifying with them that they would be happy for us to anaesthetize them using Anesto. After the treatment, we asked them to tell us how they felt the desensitisation had worked. Patients were selected at random and participation in our study took place on a voluntary basis. There was no pre-selection based on injection areas, gender, age distribution or diagnosis. 478 patients were evaluated and we reported a success rate of 97%.
    • Post-operative side effects (a feeling of numbness in the tongue or lip, paresthesia, secondary bleeding)
      No adverse effects have yet been reported. It is important to observe the contraindications so the number of adverse effects reported remains small. Follow the instructions for use, leave yourself time and do not experiment.
    • Does thermal necrosis occur with intraosseous anaesthesia? General risk of necrosis?
      If the speed is too high (> 25,000 rpm) or too much pressure is used, tissue necrosis can occur as a result of heat generation. However, this can be kept to a minimum by working intermittently. Because the absorption speed is around 1 drop/second, the injection should be administered very slowly. Injection pressure that is too great and an injection medium concentration that is too high carry the risk of rupture and necrosis to the tissue.
    • Incomplete anaesthesia
      Classic anaesthesia failure can, of course, also be observed with IOA when the inflammation and associated shifts in pH-values are substantial enough.
    • How do you charge for Anesto?
      It is important to explain to the patient that this form of anaesthesia has a high probability of success in every respect. Neither the new German dental fee schedule (GOZ) nor BEMA have a specific position on charging. In the German dental fee scale (GOÄ), something quite different is meant by bone puncture and intraosseous infusion. However, the new GOZ offers enough room for manoeuvre thanks to paragraph 2 and sub-paragraphs, so an agreement can be made in the range of EUR 25-40. Combining the charges with »The Wand« on the invoice is another possible recommendation. Anaesthetics and cannula tips are invoiced as consumables.
    • Is palatal application also possible or sensible?
      We always inject from the vestibular side. A palatal application is subject to your own discretion and the responsibility of the person performing the treatment, but we do not recommend it. For patients who are sensitive to pain, a palatal/lingual surface anaesthetic can be used in addition (gels are particularly effective here), meaning palatal/lingual penetration can be avoided. The palate is shaped like a Gothic arch, particularly in the case of patients with narrow faces. If there is not sufficient palate height, certain areas cannot be treated using Anesto. In these cases, a topical anaesthetic is required.
    • What do we need for intraosseous anaesthesia?
      Intraosseous anaesthesia relies on the spongiosa being in good working order, so the anaesthetic can diffuse to the place where it is required.
    • Can the Anesto system be sterilized?
      Yes, it not only can but must be prepared in a thermo washer disinfector and then sterilized in accordance with recognized standards.

Agenți & Curățare Dezinfectare

  • BePro (5)
    • Există agenți patogeni mai rezistenți decât micobacteriile?
      Da, agenții patogeni cel mai dificil de eliminat sunt sporii și prionii, pentru a căror eliminare este necesar să se recurgă la utilizarea autoclavului pentru sterilizare.
    • Cum aleg dezinfectantul potrivit pentru cabinetul meu?
      În funcție de categoriile de microorganisme patogene, asupra cărora este eficient dezinfectantul, se disting diferite niveluri de dezinfectare: ridicat, intermediar și scăzut. Pentru a asigura o siguranță totală în cabinet, atât pentru pacienți, cât și pentru personalul operator, alegerea dezinfectantului ce urmează a fi utilizat, trebuie să se îndrepte întotdeauna spre un produs al cărui nivel de dezinfectare să fie ridicat.
    • Sunt toți agenții patogeni la fel de rezistenți la dezinfectanți?
      Nu, agenții patogeni au rezistențe foarte diferite, în funcție de substanța dezinfectantă folosită în încercarea de a-i elimina. Agenții patogeni, cel mai puțin rezistenți, variază de la virusurile încapsulate până la micobacterii, care sunt în schimb cei mai rezistenți și necesită un nivel ridicat de dezinfectare pentru a-i elimina.
    • Care sunt principalele aspecte pe care trebuie să le luăm în considerare atunci când alegem un dezinfectant?
      Există trei aspecte fundamentale pe care trebuie să le luăm întotdeauna în considerare, atunci când alegem un dezinfectant: eficacitatea dorită, adică abilitatea produsului de a fi activ asupra unei game largi de agenți patogeni, eficiența așteptată, adică abilitatea produsului de a atinge eficacitatea maximă în cel mai scurt timp posibil și, în cazul produselor concentrate, cu cea mai mică concentrație posibilă și, în cele din urmă, compatibilitatea necesară, adică posibilitatea de a utiliza produsul fără riscul de a deteriora, distruge sau compromite utilizarea instrumentului sau a suprafeței care urmează să fie tratată.
    • Sunt toți dezinfectanții la fel?
      Dezinfectanții nu sunt toți la fel, existând diferite tipuri de dezinfectanți, în funcție de formulele chimice ale acestora și de principiul (principiile) activ(e) conținut(e).

Accesorii

Piese de mână drepte & contraunghi

Piese de mână drepte & contraunghi

Piese de mână drepte & contraunghi

Echipamente Chirurgie

Turbine

Accesorii

  • Modul Osstell ISQ (7)
    • What does ISQ stand for?
      The abbreviation ISQ stands for Implant Stability Quotient. It is a value between 1 and 100 and gives the surgeon an insight of the implant stability after placing the implant. With the ISQ value the surgeon can monitor the osseointegration.
    • How does the measurement of the ISQ work?
      > To measure the ISQ of an implant, you first screw a so called SmartPeg into the placed implant. The SmartPeg, with its magnet on top, works like a small tuning fork. The magnet on the SmartPeg is ‘hit’ with magnetic pulses, from the probe, which makes the SmartPeg vibrate. Due to the stiffness in the interface between the implant surface and the bone the SmartPeg will vibrate accordingly. The more dense the bone is the higher stability and the higher ISQ value.
      isq scale
    • Where can I buy the SmartPegs?
      Please contact your local W&H partner
      The sale of SmartPegs will be defined per country
      The surgeon will receive 5 free SmartPegs. A voucher will be provided with the delivery of the product.
    • Este coeficientul ISQ dovedit științific?
      Tehnologia Osstell ISQ este dovedită de peste 1400 de studii științifice. Aceste studii au arătat că există corelare între cuplu și ISQ.
    • What’s the difference between torque and ISQ?
      Torque is a one time, static measurement at the time of placement of the implant and cannot be repeated later on in a non-invasive way. Osstell ISQ measures the lateral stability of the implant and the measurements can be repeated in a non-invasive, dynamic way to monitor the development of osseointegration.
    • Can surgeons upgrade the unit by themselves or does the unit need technical service?
      The surgeon or dental nurse can easily attach the module to the right side of the Implantmed with the help of the provided quick manual. The module is plug-n-play via a USB connection.Implantmed with ISQ model comparison
    • Is every new Implantmed compatible with the W&H Osstell ISQ module?
      Yes. All control units SI-1023, SI-1015 and SI-1010 can be upgraded with the W&H Osstell ISQ module
  • Instrumente Piezomed (5)
    • Is it necessary for the torque driver to engage audibly when tightening the instrument?
      Yes, it must engage audibly once, as otherwise the required torque is not achieved.
    • How are the instruments prepared for cleaning?
      a. Preparation in the ultrasonic bath:
      - Place the instruments in the instrument tray and lower into the ultrasonic bath.
      - Use cleaning agents and disinfectants suitable for hand instruments (probes, mirrors, forceps, etc.).
      DO NOT USE a bur bath, as this is very aggressive.
      - After cleaning in the ultrasonic bath, rinse adequately with water to remove any remnants of the cleaning agent and disinfectant from the coolant channels.
      - Blow dry with compressed air after rinsing
      - Replace dried instruments in the instrument tray and package for sterilization

      b. Mechanical preparation in the cleaning unit and disinfector
      - Use the cleaning adapter for cleaning units and disinfectors (see Instructions for Use – Accessories)
      - After preparation in the cleaning unit and disinfector, check that the coolant channels are dry and, if necessary, dry again with compressed air.
    • Can Piezomed instruments also be used on third-party devices?
      No
      a. Different thread
      b. Third-party device cannot find the correct resonance point – instrument fails to oscillate
    • How long do the instruments last and when should they be replaced?
      The useful service life of the instruments is determined by the length of time they are used reprocessing and sterilization cycles have only marginal influence.
      a. Instruments need to be replaced
      - If there is a loss of power while working
      - Where there is visible damage on the working part or the shank of the instrument.
      b. Saws must be replaced if
      - Teeth are broken off
      - Teeth are worn
      c. Diamond-coated instruments must be replaced
      - As soon as the diamond coating is worn
    • Can third-party instruments be used on the Piezomed?
      No
      a. Different thread
      b. The Piezomed instrument detection cannot detect third-party instruments

Întreținere Piese

  • Assistina TWIN (7)
    • Why is there no rotational lubrication option in the Assistina TWIN?
      The oil is atomized in the Assistina TWIN before it is enters the instrument. This ensures full coverage of the gear parts, eliminating the need for technically complex and time-consuming rotational lubrication. However, there is no negative impact on the maintenance quality: the results of a maintenance operation correspond to those achieved with the Assistina 301 Plus.
    • How often does the TWIN Care Set need to be replaced?
      The consumption volumes for each instrument are 0.07 ml of oil and 0.07 ml of cleaning solution. This gives a maximum capacity of 2857 cycles. In reality, the value is around 2800 to 2850 cycles, as initial filling is also required and the fill quantity of the cartridges is subject to certain tolerances that are regulated by the applicable standards.
    • How does the user know when the TWIN Care Set needs to be replaced?
      The intelligent process monitoring system documents the number of maintenance cycles that have been performed, thereby automatically calculating the number of instruments that can be serviced with the remaining quantity of fluid. The user receives an alert 300 cycles before the cartridge needs replacing (the oil and cleaner LEDs on the top of the unit turn yellow in colour).
    • Why does the Assistina TWIN have a HEPA filter?
      During the maintenance process in the Assistina TWIN, the rotating parts are lubricated with oil and the spray channels rinsed with cleaning solution. These liquids are introduced to the handpieces using compressed air, which produces aerosols that may contain potentially contaminated body fluids (e.g. blood and saliva). In order to ensure that the apparatus poses no risk to the user, the patient or third parties, the law stipulates that aerosols must be prevented from leaking out of the apparatus. We make sure of this by using active suction and the HEPA filter. This HEPA filter must of course be changed regularly, which is why the lifespan of the filter is matched exactly to the capacity of the two cartridges. The HEPA filter therefore reaches the end of its service life once one set of cartridges has been used.
    • What instrument adaptors are available for the Assistina TWIN?
      All adaptors that are suitable for the Assistina 3x2/3x3 can also be used in the Assistina TWIN. There is only one exception: the RM/ISO adaptor for the Assistina 3x2/3x3 is not compatible with the Assistina TWIN. Quick Connect adaptors ISO and RM can be used for the Assistina TWIN instead. An overview of all adaptors is available on the product website.
    • How do you replace the TWIN Care Set?
      The two cartridges and the filter can be changed easily without any tools. As with the Assistina 3x2/3x3, the fluid is supplied via tapping needles in the bottom of the cartridge spaces that penetrate the cartridge membrane, thereby drawing the fluid out of the cartridge. The two cartridges have different shapes to ensure that the two fluid types cannot be mixed up. In addition, it is only possible to install the HEPA filter incorrectly by using force, which is not necessary.
    • Ce înseamnă HEPA și ce se filtrează din aer?
      HEPA este prescurtarea de la "High Efficiency Particular Air" (aer particular de înaltă eficiență), iar filtrul este clasificat în clasa HEPA E11. Acest lucru înseamnă că filtrul reține toate particulele mai mari de 1 µm, ceea ce include, printre altele, o gamă largă de bacterii și viruși, particule în suspensie, precum praful și aerosolii respirabili.
  • Assistina ONE (7)
    • Care este diferența între lubrifierea cu ulei prin nebulizare și lubrifierea rotativă?
      Rezultatul final este același, dar se obține într-un timp mai scurt. În sistemul de nebulizare, uleiul ajunge prima dată în adaptor, înainte de a fi pulverizat în interiorul piesei de mână. Se obține, astfel, o peliculă de ulei nebulizat pe toate suprafețele pieselor interne.
    • De ce nu există opțiunea de lubrifiere prin rotație la Assistina One?
      Uleiul este pulverizat în Assistina One înainte ca acesta să pătrundă în piesă. Acest lucru asigură acoperirea completă a angrenajelor interne, eliminând necesitatea unei lubrifieri rotaționale, complexe din punct de vedere tehnic și consumatoare de timp. Cu toate acestea, nu există niciun impact negativ asupra calității procesului de întreținere.
    • De ce are Assistina One filtru HEPA?
      În timpul procesului de întreținere în Assistina One, piesele rotative sunt lubrifiate cu ulei, iar canalele de pulverizare sunt clătite cu soluție de curățare. Aceste lichide sunt introduse în piesele de mână cu ajutorul aerului comprimat, ceea ce produce aerosoli, care pot conține fluide corporale, potențial contaminate (de exemplu, sânge și salivă). Pentru a se asigura că aparatul nu prezintă niciun risc pentru utilizator, pacient sau terți, legislația prevede că aerosolii trebuie să fie împiedicați să se scurgă din aparat. Ne asigurăm de acest lucru prin utilizarea aspirației active și a filtrului HEPA. Acest filtru HEPA trebuie, bineînțeles, să fie schimbat în mod regulat, motiv pentru care durata de viață a filtrului este adaptată exact la capacitatea celor două cartușe. Prin urmare, filtrul HEPA ajunge la sfârșitul duratei sale de viață după ce a fost utilizat un set de cartușe.
    • Cât de des trebuie înlocuit setul ONE Care?
      Volumele de consum pentru fiecare instrument sunt de 0,07 ml de ulei și 0,07 ml de soluție de curățare. Aceasta oferă o capacitate maximă de 2 857 de cicluri. Valoarea se situează în jurul valorii de 2800 - 2850 de cicluri, deoarece este necesară și o umplere inițială, iar cantitatea de umplere a cartușelor este supusă anumitor toleranțe reglementate de standardele aplicabile.
    • Cum se înlocuiește setul ONE Care?
      Cele două cartușe și filtrul pot fi schimbate cu ușurință, fără unelte. Fluidul este alimentat prin intermediul unor ace capilare care intră în partea de jos a cartușului, penetrează membrana cartușului și extrag astfel fluidul din cartuș. Cele două cartușe au forme diferite pentru a se asigura că cele două tipuri de fluid nu pot fi amestecate. În plus, instalarea incorectă a filtrului HEPA este posibilă doar prin forțare, ceea ce nu este necesar.
    • Cum știe utilizatorul când trebuie să înlocuiască setul ONE Care?
      Setul ONE Care trebuie înlocuit atunci când cartușele s-au epuizat. Nivelurile pot fi monitorizate cu ajutorul indicatoarelor de nivel de umplere ale aparatului, situate pe partea dreaptă și pe partea stângă.
    • Ce tipuri de adaptoare pentru piese sunt disponibile pentru Assistina One?
      Toate adaptoarele care sunt potrivite pentru Assistina 3x2/3x3 pot fi utilizate și în Assistina One. Există o singură excepție: adaptorul RM/ISO pentru Assistina 3x2/3x3 nu este compatibil cu Assistina One. În schimb, pentru Assistina One pot fi utilizate adaptoarele Quick Connect ISO și RM. O prezentare generală a tuturor adaptoarelor este disponibilă pe site-ul web al produsului.

Echipamente fără fir

Profilaxie

Piese de mână drepte & contraunghi

Tratarea Apei

  • Osmo (1)
    • Ce calitate a apei ar trebui să folosesc pentru sterilizatorul meu?
      Calitatea apei pentru sterilizatoare este specificată la nivel internațional prin standarde și directive. Acest lucru se datorează faptului că sterilizatorul dvs. poate fi grav deteriorat de aceasta sau sterilizarea poate fi compromisă. Prin urmare, pentru sterilizatorul dumneavoastră W&H trebuie să utilizați numai apă cu o conductivitate mai mică de 10 μS/cm (în America de Nord) și de 15 μS/cm în restul lumii.Dispozitivele de tratare a apei Multidem și Osmo sunt special concepute pentru a asigura o apă adecvată (a se vedea capitolul "Calitatea apei" din instrucțiunile de utilizare).

Detartraj Piezo

Sterilizatoare

  • MS Sterilizer (2)
    • Trebuie să documentez rezultatele tuturor testelor periodice?
      W&H recomandă consemnarea tuturor testelor, reparațiilor și modificărilor periodice ale sterilizatorului într-un Jurnal, inclusiv data și semnătura persoanei care a efectuat testul sau altă activitate. Înregistrarea obligatorie este reglementată de normele locale/naționale.
    • Ce este validarea?
      Validarea este o procedură de testare, efectuată de o autoritate oficială, care dovedește eficiența sterilizatorului dumneavoastră. Obligativitatea și frecvența validării sunt reglementate de normele locale/naționale în vigoare.
  • Lara (24)
    • How long should I archive the documentation of regular tests?
      Keep the results according to your country/regional specific laws and guidelines. Those records can be of assistance in case of service as well.
    • Trebuie să documentez rezultatele tuturor testelor periodice?
      W&H recomandă consemnarea tuturor testelor, reparațiilor și modificărilor periodice ale sterilizatorului într-un Jurnal, inclusiv data și semnătura persoanei care a efectuat testul sau altă activitate. Înregistrarea obligatorie este reglementată de normele locale/naționale.
    • Ce este validarea?
      Validarea este o procedură de testare, efectuată de o autoritate oficială, care dovedește eficiența sterilizatorului dumneavoastră. Obligativitatea și frecvența validării sunt reglementate de normele locale/naționale în vigoare.
    • Trebuie să efectuez teste periodice pentru sterilizatoarele Lisa/Lara/Lina/Lyla/Lexa?
      Sterilizatoarele Lisa/Lara/Lina/Lyla/Lyla/Lexa dispun de cicluri de testare (testul B&D/Helix, testul Vacuum). Obligativitatea și frecvența testelor sunt reglementate de directivele locale/naționale.
    • Ar trebui să pun în pungă/împachetez instrumentele și cât timp pot să le păstrez după sterilizare?
      Pentru a vă asigura că instrumentele dvs. sunt păstrate în stare sterilă de la sterilizarea lor până la utilizare, W&H recomandă să le împachetați, utilizând sisteme de bariere sterile adecvate (pungi/role de sterilizare) înainte de sterilizare. Perioada de depozitare recomandată poate fi găsită în recomandările producătorului materialului de împachetare. Pentru informații suplimentare, vă rugăm să contactați dealerul dumneavoastră.
    • Există scurgeri de apă în partea din față a sterilizatorului.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Scurgeri prin garnitura ușii camerei.
      SOLUȚIE
      Curățați sau înlocuiți garnitura de etanșare a ușii. Curățați suprafața ușii dinspre cameră.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Scurgere internă.
      SOLUȚIE
      Contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Ce calitate a apei ar trebui să folosesc pentru sterilizatorul meu?
      Calitatea apei pentru sterilizatoare este specificată la nivel internațional prin standarde și directive. Acest lucru se datorează faptului că sterilizatorul dvs. poate fi grav deteriorat de aceasta sau sterilizarea poate fi compromisă. Prin urmare, pentru sterilizatorul dumneavoastră W&H trebuie să utilizați numai apă cu o conductivitate mai mică de 10 μS/cm (în America de Nord) și de 15 μS/cm în restul lumii.Dispozitivele de tratare a apei Multidem și Osmo sunt special concepute pentru a asigura o apă adecvată (a se vedea capitolul "Calitatea apei" din instrucțiunile de utilizare).
    • Cum se curăță rezervoarele de apă și ce produse ar trebui să folosesc?
      Instrucțiunile de curățare a rezervorului de apă sunt furnizate în Instrucțiunile de utilizare, capitolul " Mentenanță". În plus, este disponibilă o descriere video: • în sterilizator, în secțiunea de mentenanță din meniu; • în secțiunea Consumabile și accesorii și secțiunea de Tutoriale Video a acestui website.
    • Cum pot schimba componentele consumabile ale sterilizatorului meu?
      Instrucțiunile de înlocuire a consumabilelor sunt furnizate în Instrucțiunile de utilizare, capitolul " Mentenanță". În plus, este disponibilă o descriere video: • în sterilizator, în secțiunea de mentenanță din meniu; • în secțiunea Consumabile și accesorii și în secțiunea de Tutoriale Video a acestui website.
    • Pe cine ar trebui să contactez pentru validarea și mentenanța sterilizatorului meu?
      Validarea se efectuează de către o autoritate oficială. Sarcinile de mentenanță trebuie efectuate de un tehnician calificat și autorizat.
    • Sterilizatorul rămâne oprit.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Întrerupătorul principal sau întrerupătorul de circuit al rețelei este oprit (OFF).
      SOLUȚIE
      Activați întrerupătorul principal sau întrerupătorul de rețea (ON).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Nu există tensiune la priză.
      SOLUȚIE
      Verificați alimentarea electrică a clădirii.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Cablul de alimentare nu este conectat corespunzător.
      SOLUȚIE
      Verificați și conectați corect cablul de alimentare.
    • La sfârșitul ciclului, există apă reziduală pe instrumente.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Sterilizatorul nu este poziționat corect la nivel. SOLUȚIE
      Amplasați sterilizatorul pe o suprafață plană și nivelată.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Cameră supraîncărcată.
      SOLUȚIE
      Respectați limitele maxime de greutate a încărcăturii pentru fiecare tip de încărcătură. Folosiți întotdeauna suportul pentru tăvițe și casete.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Filtrul camerei de sterilizare este înfundat.
      SOLUȚIE
      Îndepărtați și curățați filtrul.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Capacul filtrului de cameră poziționat greșit.
      SOLUȚIE
      Montați corect capacul filtrului de cameră (consultați capitolul "Întreținerea lunară sau la 50 de cicluri - Curățarea filtrului de cameră" din Instrucțiunile de utilizare).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Încărcătură amplasată incorect.
      SOLUȚIE
      Respectați recomandările enumerate în capitolul "Întreținerea și pregătirea încărcăturii" din Instrucțiuni de utilizare.
    • Imprimanta pentru rapoartele de ciclu nu funcționează.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Imprimanta nu este conectată corect la sterilizator sau nu este conectată la rețeaua electrică.
      SOLUȚIE
      Verificați conexiunea de date și de alimentare a imprimantei.
    • Sterilizatorul este conectat la un sistem automat de alimentare cu apă, nu există apă curată în rezervor, iar funcția de umplere automată a apei nu alimentează cu apă.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Sistemul de umplere cu apă nu este conectat.
      SOLUȚIE
      Conectați sistemul de umplere cu apă la sterilizator (a se vedea Instrucțiunile de utilizare).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Când sistemul de umplere cu apă a încercat să umple rezervorul, apa a fost temporar indisponibilă.
      SOLUȚIE
      Deoarece umplerea rezervorului de apă este încercată doar o singură dată între două cicluri de execuție, acest eveniment inhibă alimentarea cu apă. Opriți sterilizatorul și apoi porniți-l din nou.
      Verificați sistemul extern de alimentare cu apă.
      Verificați dacă există scurgeri de apă din sterilizator.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Senzorul de nivel MIN defect în rezervorul de apă curată.
      SOLUȚIE
      Contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Avertizare privind mentenanța programată.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Trebuie efectuat programul de mentenanță.
      SOLUȚIE
      Contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Atenționare privind salvarea pe USB (fișiere HTML și SCL)
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Dispozitivul de stocare USB este deconectat sau plin.
      SOLUȚIE
      Verificați prezența și starea stick-ului USB. Dacă problema persistă, contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Faza de sterilizare (PROCESUL) a unui ciclu de sterilizare a fost mai lungă decât se aștepta.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Temperatura camerei a scăzut sub pragul minim, iar software-ul a efectuat recuperarea cu succes.
      SOLUȚIE
      Așteptați finalizarea ciclului. Dacă problema apare frecvent, contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Sterilizatorul intră în "Modul Stand-by" imediat după pornire.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Unitatea a fost oprită în timp ce se afla în modul standby.
      SOLUȚIE
      Apăsați butonul Stand-by pentru a ieși.
    • La pornirea unui ciclu, ușa camerei se blochează, dar se redeschide imediat. Apare mesajul "Open the door" (Deschideți ușa).
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Garnitura de etanșare a ușii nu este pusă corect.
      SOLUȚIE
      Asigurați-vă că garnitura de etanșare a ușii este inserată corect pe întreaga circumferință.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Ușă blocată de obiecte externe sau de instrumentele încărcate.
      SOLUȚIE
      Îndepărtați orice obiect care se interpune cu ușa camerei. Verificați dacă există eventuale interferențe între ușă și elementele interioare ale camerei și/sau încărcătura.
    • Pete, puncte sau modificări de culoare pe instrumente.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Instrumente clătite cu apă de la robinet și neuscate înainte de sterilizare. SOLUȚIE
      Asigurați-vă că instrumentele sunt clătite cu apă distilată sau demineralizată și complet uscate înainte de a fi introduse în sterilizator.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Utilizarea apei de proastă calitate sau a apei care conține substanțe chimice.
      SOLUȚIE
      Goliți ambele rezervoare de apă. Folosiți apă de bună calitate (a se vedea capitolul "Calitatea apei" din Instrucțiunile de utilizare)..

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Reziduuri organice sau chimice pe instrumente
      SOLUȚIE
      Curățați, clătiți și uscați instrumentele înainte de a le introduce în sterilizator (a se vedea capitolul "Întreținerea și pregătirea încărcăturii" din Instrucțiuni de utilizare).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Mizerie în cameră, tăvi, suport de tăvi.
      SOLUȚIE
      Curățați camera și spălați elementele interioare ale camerei.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Contact între instrumente din diferite materiale.
      SOLUȚIE
      Asigurați-vă că instrumentele din materiale diferite nu se ating între ele (aluminiu, oțel carbon sau inox etc.); așezați-le pe tăvi sau casete diferite sau puneți-le în pungi (a se vedea capitolul "Întreținerea și pregătirea încărcăturii" din Instrucțiunile de utilizare).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Depuneri de calcar pe cameră.
      SOLUTION
      Curățați camera și folosiți apă de bună calitate (a se vedea capitolul "Calitatea apei" din Instrucțiunile de utilizare).
    • În Meniu, la secțiunea Istoric cicluri, nu există nicio informație despre cicluri.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      S-a înlocuit o placă electronică în timpul reparației.
      SOLUȚIE
      Memoria vechii plăci nu poate fi recuperată. Consultați istoricul ciclurilor de pe unitatea de memorie USB.
    • Sterilizatorul meu are nevoie de vreo calificare/validare periodică?
      Validarea cuprinde, în general, o serie de teste definite în standardele recunoscute la nivel internațional. La W&H, aceste teste încep, pentru fiecare echipament, cu testele din fabrică. În plus, documentația corespunzătoare este inclusă împreună cu echipamentul dumneavoastră. Înainte de punerea în funcțiune a dispozitivului la sediul dumneavoastră, tehnicianul efectuează verificări suplimentare pentru a se asigura că acesta funcționează corect. Apoi, în funcție de legile și directivele naționale/regionale, echipamentul trebuie să fie supus unei așa-numite evaluări reînnoite a performanțelor, la intervale regulate. Pentru informații suplimentare, vă rugăm să contactați dealerul dumneavoastră.
    • Atenționare privind înlocuirea consumabilelor.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Este necesară înlocuirea unui consumabil.
      SOLUȚIE
      Comandați consumabilul solicitat (garnitura ușii, filtrul HEPA/bacteriologic) și înlocuiți-l. Consultați capitolul "Întreținere" din Instrucțiuni de utilizare.
    • Care este nivelul maxim de zgomot al sterilizatorului Lara, Lara XL and Lexa Plus?
      Nivelul maxim de zgomot al sterilizatoarelor Lara este 66,9 dB. Nivelul maxim de zgomot al sterilizatoarelor Lara XL/Lexa Plus este de 70 dB.
  • Lina (24)
    • How long should I archive the documentation of regular tests?
      Keep the results according to your country/regional specific laws and guidelines. Those records can be of assistance in case of service as well.
    • Trebuie să documentez rezultatele tuturor testelor periodice?
      W&H recomandă consemnarea tuturor testelor, reparațiilor și modificărilor periodice ale sterilizatorului într-un Jurnal, inclusiv data și semnătura persoanei care a efectuat testul sau altă activitate. Înregistrarea obligatorie este reglementată de normele locale/naționale.
    • Ce este validarea?
      Validarea este o procedură de testare, efectuată de o autoritate oficială, care dovedește eficiența sterilizatorului dumneavoastră. Obligativitatea și frecvența validării sunt reglementate de normele locale/naționale în vigoare.
    • Trebuie să efectuez teste periodice pentru sterilizatoarele Lisa/Lara/Lina/Lyla/Lexa?
      Sterilizatoarele Lisa/Lara/Lina/Lyla/Lyla/Lexa dispun de cicluri de testare (testul B&D/Helix, testul Vacuum). Obligativitatea și frecvența testelor sunt reglementate de directivele locale/naționale.
    • Ar trebui să pun în pungă/împachetez instrumentele și cât timp pot să le păstrez după sterilizare?
      Pentru a vă asigura că instrumentele dvs. sunt păstrate în stare sterilă de la sterilizarea lor până la utilizare, W&H recomandă să le împachetați, utilizând sisteme de bariere sterile adecvate (pungi/role de sterilizare) înainte de sterilizare. Perioada de depozitare recomandată poate fi găsită în recomandările producătorului materialului de împachetare. Pentru informații suplimentare, vă rugăm să contactați dealerul dumneavoastră.
    • Există scurgeri de apă în partea din față a sterilizatorului.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Scurgeri prin garnitura ușii camerei.
      SOLUȚIE
      Curățați sau înlocuiți garnitura de etanșare a ușii. Curățați suprafața ușii dinspre cameră.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Scurgere internă.
      SOLUȚIE
      Contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Ce calitate a apei ar trebui să folosesc pentru sterilizatorul meu?
      Calitatea apei pentru sterilizatoare este specificată la nivel internațional prin standarde și directive. Acest lucru se datorează faptului că sterilizatorul dvs. poate fi grav deteriorat de aceasta sau sterilizarea poate fi compromisă. Prin urmare, pentru sterilizatorul dumneavoastră W&H trebuie să utilizați numai apă cu o conductivitate mai mică de 10 μS/cm (în America de Nord) și de 15 μS/cm în restul lumii.Dispozitivele de tratare a apei Multidem și Osmo sunt special concepute pentru a asigura o apă adecvată (a se vedea capitolul "Calitatea apei" din instrucțiunile de utilizare).
    • Cum se curăță rezervoarele de apă și ce produse ar trebui să folosesc?
      Instrucțiunile de curățare a rezervorului de apă sunt furnizate în Instrucțiunile de utilizare, capitolul " Mentenanță". În plus, este disponibilă o descriere video: • în sterilizator, în secțiunea de mentenanță din meniu; • în secțiunea Consumabile și accesorii și secțiunea de Tutoriale Video a acestui website.
    • Cum pot schimba componentele consumabile ale sterilizatorului meu?
      Instrucțiunile de înlocuire a consumabilelor sunt furnizate în Instrucțiunile de utilizare, capitolul " Mentenanță". În plus, este disponibilă o descriere video: • în sterilizator, în secțiunea de mentenanță din meniu; • în secțiunea Consumabile și accesorii și în secțiunea de Tutoriale Video a acestui website.
    • Pe cine ar trebui să contactez pentru validarea și mentenanța sterilizatorului meu?
      Validarea se efectuează de către o autoritate oficială. Sarcinile de mentenanță trebuie efectuate de un tehnician calificat și autorizat.
    • Sterilizatorul rămâne oprit.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Întrerupătorul principal sau întrerupătorul de circuit al rețelei este oprit (OFF).
      SOLUȚIE
      Activați întrerupătorul principal sau întrerupătorul de rețea (ON).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Nu există tensiune la priză.
      SOLUȚIE
      Verificați alimentarea electrică a clădirii.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Cablul de alimentare nu este conectat corespunzător.
      SOLUȚIE
      Verificați și conectați corect cablul de alimentare.
    • La sfârșitul ciclului, există apă reziduală pe instrumente.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Sterilizatorul nu este poziționat corect la nivel. SOLUȚIE
      Amplasați sterilizatorul pe o suprafață plană și nivelată.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Cameră supraîncărcată.
      SOLUȚIE
      Respectați limitele maxime de greutate a încărcăturii pentru fiecare tip de încărcătură. Folosiți întotdeauna suportul pentru tăvițe și casete.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Filtrul camerei de sterilizare este înfundat.
      SOLUȚIE
      Îndepărtați și curățați filtrul.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Capacul filtrului de cameră poziționat greșit.
      SOLUȚIE
      Montați corect capacul filtrului de cameră (consultați capitolul "Întreținerea lunară sau la 50 de cicluri - Curățarea filtrului de cameră" din Instrucțiunile de utilizare).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Încărcătură amplasată incorect.
      SOLUȚIE
      Respectați recomandările enumerate în capitolul "Întreținerea și pregătirea încărcăturii" din Instrucțiuni de utilizare.
    • Imprimanta pentru rapoartele de ciclu nu funcționează.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Imprimanta nu este conectată corect la sterilizator sau nu este conectată la rețeaua electrică.
      SOLUȚIE
      Verificați conexiunea de date și de alimentare a imprimantei.
    • Sterilizatorul este conectat la un sistem automat de alimentare cu apă, nu există apă curată în rezervor, iar funcția de umplere automată a apei nu alimentează cu apă.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Sistemul de umplere cu apă nu este conectat.
      SOLUȚIE
      Conectați sistemul de umplere cu apă la sterilizator (a se vedea Instrucțiunile de utilizare).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Când sistemul de umplere cu apă a încercat să umple rezervorul, apa a fost temporar indisponibilă.
      SOLUȚIE
      Deoarece umplerea rezervorului de apă este încercată doar o singură dată între două cicluri de execuție, acest eveniment inhibă alimentarea cu apă. Opriți sterilizatorul și apoi porniți-l din nou.
      Verificați sistemul extern de alimentare cu apă.
      Verificați dacă există scurgeri de apă din sterilizator.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Senzorul de nivel MIN defect în rezervorul de apă curată.
      SOLUȚIE
      Contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Avertizare privind mentenanța programată.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Trebuie efectuat programul de mentenanță.
      SOLUȚIE
      Contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Atenționare privind salvarea pe USB (fișiere HTML și SCL)
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Dispozitivul de stocare USB este deconectat sau plin.
      SOLUȚIE
      Verificați prezența și starea stick-ului USB. Dacă problema persistă, contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Faza de sterilizare (PROCESUL) a unui ciclu de sterilizare a fost mai lungă decât se aștepta.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Temperatura camerei a scăzut sub pragul minim, iar software-ul a efectuat recuperarea cu succes.
      SOLUȚIE
      Așteptați finalizarea ciclului. Dacă problema apare frecvent, contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Sterilizatorul intră în "Modul Stand-by" imediat după pornire.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Unitatea a fost oprită în timp ce se afla în modul standby.
      SOLUȚIE
      Apăsați butonul Stand-by pentru a ieși.
    • La pornirea unui ciclu, ușa camerei se blochează, dar se redeschide imediat. Apare mesajul "Open the door" (Deschideți ușa).
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Garnitura de etanșare a ușii nu este pusă corect.
      SOLUȚIE
      Asigurați-vă că garnitura de etanșare a ușii este inserată corect pe întreaga circumferință.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Ușă blocată de obiecte externe sau de instrumentele încărcate.
      SOLUȚIE
      Îndepărtați orice obiect care se interpune cu ușa camerei. Verificați dacă există eventuale interferențe între ușă și elementele interioare ale camerei și/sau încărcătura.
    • Pete, puncte sau modificări de culoare pe instrumente.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Instrumente clătite cu apă de la robinet și neuscate înainte de sterilizare. SOLUȚIE
      Asigurați-vă că instrumentele sunt clătite cu apă distilată sau demineralizată și complet uscate înainte de a fi introduse în sterilizator.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Utilizarea apei de proastă calitate sau a apei care conține substanțe chimice.
      SOLUȚIE
      Goliți ambele rezervoare de apă. Folosiți apă de bună calitate (a se vedea capitolul "Calitatea apei" din Instrucțiunile de utilizare)..

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Reziduuri organice sau chimice pe instrumente
      SOLUȚIE
      Curățați, clătiți și uscați instrumentele înainte de a le introduce în sterilizator (a se vedea capitolul "Întreținerea și pregătirea încărcăturii" din Instrucțiuni de utilizare).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Mizerie în cameră, tăvi, suport de tăvi.
      SOLUȚIE
      Curățați camera și spălați elementele interioare ale camerei.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Contact între instrumente din diferite materiale.
      SOLUȚIE
      Asigurați-vă că instrumentele din materiale diferite nu se ating între ele (aluminiu, oțel carbon sau inox etc.); așezați-le pe tăvi sau casete diferite sau puneți-le în pungi (a se vedea capitolul "Întreținerea și pregătirea încărcăturii" din Instrucțiunile de utilizare).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Depuneri de calcar pe cameră.
      SOLUTION
      Curățați camera și folosiți apă de bună calitate (a se vedea capitolul "Calitatea apei" din Instrucțiunile de utilizare).
    • În Meniu, la secțiunea Istoric cicluri, nu există nicio informație despre cicluri.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      S-a înlocuit o placă electronică în timpul reparației.
      SOLUȚIE
      Memoria vechii plăci nu poate fi recuperată. Consultați istoricul ciclurilor de pe unitatea de memorie USB.
    • Sterilizatorul meu are nevoie de vreo calificare/validare periodică?
      Validarea cuprinde, în general, o serie de teste definite în standardele recunoscute la nivel internațional. La W&H, aceste teste încep, pentru fiecare echipament, cu testele din fabrică. În plus, documentația corespunzătoare este inclusă împreună cu echipamentul dumneavoastră. Înainte de punerea în funcțiune a dispozitivului la sediul dumneavoastră, tehnicianul efectuează verificări suplimentare pentru a se asigura că acesta funcționează corect. Apoi, în funcție de legile și directivele naționale/regionale, echipamentul trebuie să fie supus unei așa-numite evaluări reînnoite a performanțelor, la intervale regulate. Pentru informații suplimentare, vă rugăm să contactați dealerul dumneavoastră.
    • Atenționare privind înlocuirea consumabilelor.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Este necesară înlocuirea unui consumabil.
      SOLUȚIE
      Comandați consumabilul solicitat (garnitura ușii, filtrul HEPA/bacteriologic) și înlocuiți-l. Consultați capitolul "Întreținere" din Instrucțiuni de utilizare.
    • Which is the maximum noise level of Lina?
      The max. noise level of Lina is 65.5 dB.
  • Lexa (23)
    • How long should I archive the documentation of regular tests?
      Keep the results according to your country/regional specific laws and guidelines. Those records can be of assistance in case of service as well.
    • Trebuie să documentez rezultatele tuturor testelor periodice?
      W&H recomandă consemnarea tuturor testelor, reparațiilor și modificărilor periodice ale sterilizatorului într-un Jurnal, inclusiv data și semnătura persoanei care a efectuat testul sau altă activitate. Înregistrarea obligatorie este reglementată de normele locale/naționale.
    • Ce este validarea?
      Validarea este o procedură de testare, efectuată de o autoritate oficială, care dovedește eficiența sterilizatorului dumneavoastră. Obligativitatea și frecvența validării sunt reglementate de normele locale/naționale în vigoare.
    • Trebuie să efectuez teste periodice pentru sterilizatoarele Lisa/Lara/Lina/Lyla/Lexa?
      Sterilizatoarele Lisa/Lara/Lina/Lyla/Lyla/Lexa dispun de cicluri de testare (testul B&D/Helix, testul Vacuum). Obligativitatea și frecvența testelor sunt reglementate de directivele locale/naționale.
    • Ar trebui să pun în pungă/împachetez instrumentele și cât timp pot să le păstrez după sterilizare?
      Pentru a vă asigura că instrumentele dvs. sunt păstrate în stare sterilă de la sterilizarea lor până la utilizare, W&H recomandă să le împachetați, utilizând sisteme de bariere sterile adecvate (pungi/role de sterilizare) înainte de sterilizare. Perioada de depozitare recomandată poate fi găsită în recomandările producătorului materialului de împachetare. Pentru informații suplimentare, vă rugăm să contactați dealerul dumneavoastră.
    • Există scurgeri de apă în partea din față a sterilizatorului.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Scurgeri prin garnitura ușii camerei.
      SOLUȚIE
      Curățați sau înlocuiți garnitura de etanșare a ușii. Curățați suprafața ușii dinspre cameră.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Scurgere internă.
      SOLUȚIE
      Contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Cum se curăță rezervoarele de apă și ce produse ar trebui să folosesc?
      Instrucțiunile de curățare a rezervorului de apă sunt furnizate în Instrucțiunile de utilizare, capitolul " Mentenanță". În plus, este disponibilă o descriere video: • în sterilizator, în secțiunea de mentenanță din meniu; • în secțiunea Consumabile și accesorii și secțiunea de Tutoriale Video a acestui website.
    • Cum pot schimba componentele consumabile ale sterilizatorului meu?
      Instrucțiunile de înlocuire a consumabilelor sunt furnizate în Instrucțiunile de utilizare, capitolul " Mentenanță". În plus, este disponibilă o descriere video: • în sterilizator, în secțiunea de mentenanță din meniu; • în secțiunea Consumabile și accesorii și în secțiunea de Tutoriale Video a acestui website.
    • Pe cine ar trebui să contactez pentru validarea și mentenanța sterilizatorului meu?
      Validarea se efectuează de către o autoritate oficială. Sarcinile de mentenanță trebuie efectuate de un tehnician calificat și autorizat.
    • Sterilizatorul rămâne oprit.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Întrerupătorul principal sau întrerupătorul de circuit al rețelei este oprit (OFF).
      SOLUȚIE
      Activați întrerupătorul principal sau întrerupătorul de rețea (ON).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Nu există tensiune la priză.
      SOLUȚIE
      Verificați alimentarea electrică a clădirii.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Cablul de alimentare nu este conectat corespunzător.
      SOLUȚIE
      Verificați și conectați corect cablul de alimentare.
    • La sfârșitul ciclului, există apă reziduală pe instrumente.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Sterilizatorul nu este poziționat corect la nivel. SOLUȚIE
      Amplasați sterilizatorul pe o suprafață plană și nivelată.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Cameră supraîncărcată.
      SOLUȚIE
      Respectați limitele maxime de greutate a încărcăturii pentru fiecare tip de încărcătură. Folosiți întotdeauna suportul pentru tăvițe și casete.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Filtrul camerei de sterilizare este înfundat.
      SOLUȚIE
      Îndepărtați și curățați filtrul.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Capacul filtrului de cameră poziționat greșit.
      SOLUȚIE
      Montați corect capacul filtrului de cameră (consultați capitolul "Întreținerea lunară sau la 50 de cicluri - Curățarea filtrului de cameră" din Instrucțiunile de utilizare).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Încărcătură amplasată incorect.
      SOLUȚIE
      Respectați recomandările enumerate în capitolul "Întreținerea și pregătirea încărcăturii" din Instrucțiuni de utilizare.
    • Imprimanta pentru rapoartele de ciclu nu funcționează.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Imprimanta nu este conectată corect la sterilizator sau nu este conectată la rețeaua electrică.
      SOLUȚIE
      Verificați conexiunea de date și de alimentare a imprimantei.
    • Sterilizatorul este conectat la un sistem automat de alimentare cu apă, nu există apă curată în rezervor, iar funcția de umplere automată a apei nu alimentează cu apă.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Sistemul de umplere cu apă nu este conectat.
      SOLUȚIE
      Conectați sistemul de umplere cu apă la sterilizator (a se vedea Instrucțiunile de utilizare).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Când sistemul de umplere cu apă a încercat să umple rezervorul, apa a fost temporar indisponibilă.
      SOLUȚIE
      Deoarece umplerea rezervorului de apă este încercată doar o singură dată între două cicluri de execuție, acest eveniment inhibă alimentarea cu apă. Opriți sterilizatorul și apoi porniți-l din nou.
      Verificați sistemul extern de alimentare cu apă.
      Verificați dacă există scurgeri de apă din sterilizator.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Senzorul de nivel MIN defect în rezervorul de apă curată.
      SOLUȚIE
      Contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Atenționare privind salvarea pe USB (fișiere HTML și SCL)
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Dispozitivul de stocare USB este deconectat sau plin.
      SOLUȚIE
      Verificați prezența și starea stick-ului USB. Dacă problema persistă, contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Faza de sterilizare (PROCESUL) a unui ciclu de sterilizare a fost mai lungă decât se aștepta.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Temperatura camerei a scăzut sub pragul minim, iar software-ul a efectuat recuperarea cu succes.
      SOLUȚIE
      Așteptați finalizarea ciclului. Dacă problema apare frecvent, contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Sterilizatorul intră în "Modul Stand-by" imediat după pornire.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Unitatea a fost oprită în timp ce se afla în modul standby.
      SOLUȚIE
      Apăsați butonul Stand-by pentru a ieși.
    • La pornirea unui ciclu, ușa camerei se blochează, dar se redeschide imediat. Apare mesajul "Open the door" (Deschideți ușa).
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Garnitura de etanșare a ușii nu este pusă corect.
      SOLUȚIE
      Asigurați-vă că garnitura de etanșare a ușii este inserată corect pe întreaga circumferință.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Ușă blocată de obiecte externe sau de instrumentele încărcate.
      SOLUȚIE
      Îndepărtați orice obiect care se interpune cu ușa camerei. Verificați dacă există eventuale interferențe între ușă și elementele interioare ale camerei și/sau încărcătura.
    • Pete, puncte sau modificări de culoare pe instrumente.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Instrumente clătite cu apă de la robinet și neuscate înainte de sterilizare. SOLUȚIE
      Asigurați-vă că instrumentele sunt clătite cu apă distilată sau demineralizată și complet uscate înainte de a fi introduse în sterilizator.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Utilizarea apei de proastă calitate sau a apei care conține substanțe chimice.
      SOLUȚIE
      Goliți ambele rezervoare de apă. Folosiți apă de bună calitate (a se vedea capitolul "Calitatea apei" din Instrucțiunile de utilizare)..

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Reziduuri organice sau chimice pe instrumente
      SOLUȚIE
      Curățați, clătiți și uscați instrumentele înainte de a le introduce în sterilizator (a se vedea capitolul "Întreținerea și pregătirea încărcăturii" din Instrucțiuni de utilizare).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Mizerie în cameră, tăvi, suport de tăvi.
      SOLUȚIE
      Curățați camera și spălați elementele interioare ale camerei.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Contact între instrumente din diferite materiale.
      SOLUȚIE
      Asigurați-vă că instrumentele din materiale diferite nu se ating între ele (aluminiu, oțel carbon sau inox etc.); așezați-le pe tăvi sau casete diferite sau puneți-le în pungi (a se vedea capitolul "Întreținerea și pregătirea încărcăturii" din Instrucțiunile de utilizare).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Depuneri de calcar pe cameră.
      SOLUTION
      Curățați camera și folosiți apă de bună calitate (a se vedea capitolul "Calitatea apei" din Instrucțiunile de utilizare).
    • În Meniu, la secțiunea Istoric cicluri, nu există nicio informație despre cicluri.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      S-a înlocuit o placă electronică în timpul reparației.
      SOLUȚIE
      Memoria vechii plăci nu poate fi recuperată. Consultați istoricul ciclurilor de pe unitatea de memorie USB.
    • Sterilizatorul meu are nevoie de vreo calificare/validare periodică?
      Validarea cuprinde, în general, o serie de teste definite în standardele recunoscute la nivel internațional. La W&H, aceste teste încep, pentru fiecare echipament, cu testele din fabrică. În plus, documentația corespunzătoare este inclusă împreună cu echipamentul dumneavoastră. Înainte de punerea în funcțiune a dispozitivului la sediul dumneavoastră, tehnicianul efectuează verificări suplimentare pentru a se asigura că acesta funcționează corect. Apoi, în funcție de legile și directivele naționale/regionale, echipamentul trebuie să fie supus unei așa-numite evaluări reînnoite a performanțelor, la intervale regulate. Pentru informații suplimentare, vă rugăm să contactați dealerul dumneavoastră.
    • Atenționare privind înlocuirea consumabilelor.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Este necesară înlocuirea unui consumabil.
      SOLUȚIE
      Comandați consumabilul solicitat (garnitura ușii, filtrul HEPA/bacteriologic) și înlocuiți-l. Consultați capitolul "Întreținere" din Instrucțiuni de utilizare.
    • What is the maximum noise level of the Lexa sterilizer?
      The max. noise level of Lexa is 65 dB.
    • Which water quality should I use for my sterilizer?
      The water quality for sterilizers is internationally specified by standards and directives. The reasons for this are that your sterilizer can be seriously damaged by it or the sterilization can be jeopardized. Consequently, only water with conductivity of less than 10 µS/cm should be used for your W&H sterilizer. The Multidem system is especially suited to preparing suitable water (see chapter “Water quality” in the Instructions for Use).
  • Lyla (24)
    • How long should I archive the documentation of regular tests?
      Keep the results according to your country/regional specific laws and guidelines. Those records can be of assistance in case of service as well.
    • Trebuie să documentez rezultatele tuturor testelor periodice?
      W&H recomandă consemnarea tuturor testelor, reparațiilor și modificărilor periodice ale sterilizatorului într-un Jurnal, inclusiv data și semnătura persoanei care a efectuat testul sau altă activitate. Înregistrarea obligatorie este reglementată de normele locale/naționale.
    • Ce este validarea?
      Validarea este o procedură de testare, efectuată de o autoritate oficială, care dovedește eficiența sterilizatorului dumneavoastră. Obligativitatea și frecvența validării sunt reglementate de normele locale/naționale în vigoare.
    • Trebuie să efectuez teste periodice pentru sterilizatoarele Lisa/Lara/Lina/Lyla/Lexa?
      Sterilizatoarele Lisa/Lara/Lina/Lyla/Lyla/Lexa dispun de cicluri de testare (testul B&D/Helix, testul Vacuum). Obligativitatea și frecvența testelor sunt reglementate de directivele locale/naționale.
    • Ar trebui să pun în pungă/împachetez instrumentele și cât timp pot să le păstrez după sterilizare?
      Pentru a vă asigura că instrumentele dvs. sunt păstrate în stare sterilă de la sterilizarea lor până la utilizare, W&H recomandă să le împachetați, utilizând sisteme de bariere sterile adecvate (pungi/role de sterilizare) înainte de sterilizare. Perioada de depozitare recomandată poate fi găsită în recomandările producătorului materialului de împachetare. Pentru informații suplimentare, vă rugăm să contactați dealerul dumneavoastră.
    • Există scurgeri de apă în partea din față a sterilizatorului.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Scurgeri prin garnitura ușii camerei.
      SOLUȚIE
      Curățați sau înlocuiți garnitura de etanșare a ușii. Curățați suprafața ușii dinspre cameră.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Scurgere internă.
      SOLUȚIE
      Contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Ce calitate a apei ar trebui să folosesc pentru sterilizatorul meu?
      Calitatea apei pentru sterilizatoare este specificată la nivel internațional prin standarde și directive. Acest lucru se datorează faptului că sterilizatorul dvs. poate fi grav deteriorat de aceasta sau sterilizarea poate fi compromisă. Prin urmare, pentru sterilizatorul dumneavoastră W&H trebuie să utilizați numai apă cu o conductivitate mai mică de 10 μS/cm (în America de Nord) și de 15 μS/cm în restul lumii.Dispozitivele de tratare a apei Multidem și Osmo sunt special concepute pentru a asigura o apă adecvată (a se vedea capitolul "Calitatea apei" din instrucțiunile de utilizare).
    • Cum se curăță rezervoarele de apă și ce produse ar trebui să folosesc?
      Instrucțiunile de curățare a rezervorului de apă sunt furnizate în Instrucțiunile de utilizare, capitolul " Mentenanță". În plus, este disponibilă o descriere video: • în sterilizator, în secțiunea de mentenanță din meniu; • în secțiunea Consumabile și accesorii și secțiunea de Tutoriale Video a acestui website.
    • Cum pot schimba componentele consumabile ale sterilizatorului meu?
      Instrucțiunile de înlocuire a consumabilelor sunt furnizate în Instrucțiunile de utilizare, capitolul " Mentenanță". În plus, este disponibilă o descriere video: • în sterilizator, în secțiunea de mentenanță din meniu; • în secțiunea Consumabile și accesorii și în secțiunea de Tutoriale Video a acestui website.
    • Pe cine ar trebui să contactez pentru validarea și mentenanța sterilizatorului meu?
      Validarea se efectuează de către o autoritate oficială. Sarcinile de mentenanță trebuie efectuate de un tehnician calificat și autorizat.
    • Sterilizatorul rămâne oprit.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Întrerupătorul principal sau întrerupătorul de circuit al rețelei este oprit (OFF).
      SOLUȚIE
      Activați întrerupătorul principal sau întrerupătorul de rețea (ON).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Nu există tensiune la priză.
      SOLUȚIE
      Verificați alimentarea electrică a clădirii.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Cablul de alimentare nu este conectat corespunzător.
      SOLUȚIE
      Verificați și conectați corect cablul de alimentare.
    • La sfârșitul ciclului, există apă reziduală pe instrumente.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Sterilizatorul nu este poziționat corect la nivel. SOLUȚIE
      Amplasați sterilizatorul pe o suprafață plană și nivelată.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Cameră supraîncărcată.
      SOLUȚIE
      Respectați limitele maxime de greutate a încărcăturii pentru fiecare tip de încărcătură. Folosiți întotdeauna suportul pentru tăvițe și casete.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Filtrul camerei de sterilizare este înfundat.
      SOLUȚIE
      Îndepărtați și curățați filtrul.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Capacul filtrului de cameră poziționat greșit.
      SOLUȚIE
      Montați corect capacul filtrului de cameră (consultați capitolul "Întreținerea lunară sau la 50 de cicluri - Curățarea filtrului de cameră" din Instrucțiunile de utilizare).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Încărcătură amplasată incorect.
      SOLUȚIE
      Respectați recomandările enumerate în capitolul "Întreținerea și pregătirea încărcăturii" din Instrucțiuni de utilizare.
    • Imprimanta pentru rapoartele de ciclu nu funcționează.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Imprimanta nu este conectată corect la sterilizator sau nu este conectată la rețeaua electrică.
      SOLUȚIE
      Verificați conexiunea de date și de alimentare a imprimantei.
    • Sterilizatorul este conectat la un sistem automat de alimentare cu apă, nu există apă curată în rezervor, iar funcția de umplere automată a apei nu alimentează cu apă.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Sistemul de umplere cu apă nu este conectat.
      SOLUȚIE
      Conectați sistemul de umplere cu apă la sterilizator (a se vedea Instrucțiunile de utilizare).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Când sistemul de umplere cu apă a încercat să umple rezervorul, apa a fost temporar indisponibilă.
      SOLUȚIE
      Deoarece umplerea rezervorului de apă este încercată doar o singură dată între două cicluri de execuție, acest eveniment inhibă alimentarea cu apă. Opriți sterilizatorul și apoi porniți-l din nou.
      Verificați sistemul extern de alimentare cu apă.
      Verificați dacă există scurgeri de apă din sterilizator.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Senzorul de nivel MIN defect în rezervorul de apă curată.
      SOLUȚIE
      Contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Avertizare privind mentenanța programată.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Trebuie efectuat programul de mentenanță.
      SOLUȚIE
      Contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Atenționare privind salvarea pe USB (fișiere HTML și SCL)
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Dispozitivul de stocare USB este deconectat sau plin.
      SOLUȚIE
      Verificați prezența și starea stick-ului USB. Dacă problema persistă, contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Faza de sterilizare (PROCESUL) a unui ciclu de sterilizare a fost mai lungă decât se aștepta.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Temperatura camerei a scăzut sub pragul minim, iar software-ul a efectuat recuperarea cu succes.
      SOLUȚIE
      Așteptați finalizarea ciclului. Dacă problema apare frecvent, contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Sterilizatorul intră în "Modul Stand-by" imediat după pornire.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Unitatea a fost oprită în timp ce se afla în modul standby.
      SOLUȚIE
      Apăsați butonul Stand-by pentru a ieși.
    • La pornirea unui ciclu, ușa camerei se blochează, dar se redeschide imediat. Apare mesajul "Open the door" (Deschideți ușa).
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Garnitura de etanșare a ușii nu este pusă corect.
      SOLUȚIE
      Asigurați-vă că garnitura de etanșare a ușii este inserată corect pe întreaga circumferință.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Ușă blocată de obiecte externe sau de instrumentele încărcate.
      SOLUȚIE
      Îndepărtați orice obiect care se interpune cu ușa camerei. Verificați dacă există eventuale interferențe între ușă și elementele interioare ale camerei și/sau încărcătura.
    • Pete, puncte sau modificări de culoare pe instrumente.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Instrumente clătite cu apă de la robinet și neuscate înainte de sterilizare. SOLUȚIE
      Asigurați-vă că instrumentele sunt clătite cu apă distilată sau demineralizată și complet uscate înainte de a fi introduse în sterilizator.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Utilizarea apei de proastă calitate sau a apei care conține substanțe chimice.
      SOLUȚIE
      Goliți ambele rezervoare de apă. Folosiți apă de bună calitate (a se vedea capitolul "Calitatea apei" din Instrucțiunile de utilizare)..

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Reziduuri organice sau chimice pe instrumente
      SOLUȚIE
      Curățați, clătiți și uscați instrumentele înainte de a le introduce în sterilizator (a se vedea capitolul "Întreținerea și pregătirea încărcăturii" din Instrucțiuni de utilizare).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Mizerie în cameră, tăvi, suport de tăvi.
      SOLUȚIE
      Curățați camera și spălați elementele interioare ale camerei.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Contact între instrumente din diferite materiale.
      SOLUȚIE
      Asigurați-vă că instrumentele din materiale diferite nu se ating între ele (aluminiu, oțel carbon sau inox etc.); așezați-le pe tăvi sau casete diferite sau puneți-le în pungi (a se vedea capitolul "Întreținerea și pregătirea încărcăturii" din Instrucțiunile de utilizare).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Depuneri de calcar pe cameră.
      SOLUTION
      Curățați camera și folosiți apă de bună calitate (a se vedea capitolul "Calitatea apei" din Instrucțiunile de utilizare).
    • În Meniu, la secțiunea Istoric cicluri, nu există nicio informație despre cicluri.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      S-a înlocuit o placă electronică în timpul reparației.
      SOLUȚIE
      Memoria vechii plăci nu poate fi recuperată. Consultați istoricul ciclurilor de pe unitatea de memorie USB.
    • Sterilizatorul meu are nevoie de vreo calificare/validare periodică?
      Validarea cuprinde, în general, o serie de teste definite în standardele recunoscute la nivel internațional. La W&H, aceste teste încep, pentru fiecare echipament, cu testele din fabrică. În plus, documentația corespunzătoare este inclusă împreună cu echipamentul dumneavoastră. Înainte de punerea în funcțiune a dispozitivului la sediul dumneavoastră, tehnicianul efectuează verificări suplimentare pentru a se asigura că acesta funcționează corect. Apoi, în funcție de legile și directivele naționale/regionale, echipamentul trebuie să fie supus unei așa-numite evaluări reînnoite a performanțelor, la intervale regulate. Pentru informații suplimentare, vă rugăm să contactați dealerul dumneavoastră.
    • Atenționare privind înlocuirea consumabilelor.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Este necesară înlocuirea unui consumabil.
      SOLUȚIE
      Comandați consumabilul solicitat (garnitura ușii, filtrul HEPA/bacteriologic) și înlocuiți-l. Consultați capitolul "Întreținere" din Instrucțiuni de utilizare.
    • Which is the maximum noise level of Lyla?
      The max. noise level of Lyla is 65.5 dB.
  • Lara XL (24)
    • How long should I archive the documentation of regular tests?
      Keep the results according to your country/regional specific laws and guidelines. Those records can be of assistance in case of service as well.
    • Trebuie să documentez rezultatele tuturor testelor periodice?
      W&H recomandă consemnarea tuturor testelor, reparațiilor și modificărilor periodice ale sterilizatorului într-un Jurnal, inclusiv data și semnătura persoanei care a efectuat testul sau altă activitate. Înregistrarea obligatorie este reglementată de normele locale/naționale.
    • Ce este validarea?
      Validarea este o procedură de testare, efectuată de o autoritate oficială, care dovedește eficiența sterilizatorului dumneavoastră. Obligativitatea și frecvența validării sunt reglementate de normele locale/naționale în vigoare.
    • Trebuie să efectuez teste periodice pentru sterilizatoarele Lisa/Lara/Lina/Lyla/Lexa?
      Sterilizatoarele Lisa/Lara/Lina/Lyla/Lyla/Lexa dispun de cicluri de testare (testul B&D/Helix, testul Vacuum). Obligativitatea și frecvența testelor sunt reglementate de directivele locale/naționale.
    • Ar trebui să pun în pungă/împachetez instrumentele și cât timp pot să le păstrez după sterilizare?
      Pentru a vă asigura că instrumentele dvs. sunt păstrate în stare sterilă de la sterilizarea lor până la utilizare, W&H recomandă să le împachetați, utilizând sisteme de bariere sterile adecvate (pungi/role de sterilizare) înainte de sterilizare. Perioada de depozitare recomandată poate fi găsită în recomandările producătorului materialului de împachetare. Pentru informații suplimentare, vă rugăm să contactați dealerul dumneavoastră.
    • Există scurgeri de apă în partea din față a sterilizatorului.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Scurgeri prin garnitura ușii camerei.
      SOLUȚIE
      Curățați sau înlocuiți garnitura de etanșare a ușii. Curățați suprafața ușii dinspre cameră.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Scurgere internă.
      SOLUȚIE
      Contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Ce calitate a apei ar trebui să folosesc pentru sterilizatorul meu?
      Calitatea apei pentru sterilizatoare este specificată la nivel internațional prin standarde și directive. Acest lucru se datorează faptului că sterilizatorul dvs. poate fi grav deteriorat de aceasta sau sterilizarea poate fi compromisă. Prin urmare, pentru sterilizatorul dumneavoastră W&H trebuie să utilizați numai apă cu o conductivitate mai mică de 10 μS/cm (în America de Nord) și de 15 μS/cm în restul lumii.Dispozitivele de tratare a apei Multidem și Osmo sunt special concepute pentru a asigura o apă adecvată (a se vedea capitolul "Calitatea apei" din instrucțiunile de utilizare).
    • Cum se curăță rezervoarele de apă și ce produse ar trebui să folosesc?
      Instrucțiunile de curățare a rezervorului de apă sunt furnizate în Instrucțiunile de utilizare, capitolul " Mentenanță". În plus, este disponibilă o descriere video: • în sterilizator, în secțiunea de mentenanță din meniu; • în secțiunea Consumabile și accesorii și secțiunea de Tutoriale Video a acestui website.
    • Cum pot schimba componentele consumabile ale sterilizatorului meu?
      Instrucțiunile de înlocuire a consumabilelor sunt furnizate în Instrucțiunile de utilizare, capitolul " Mentenanță". În plus, este disponibilă o descriere video: • în sterilizator, în secțiunea de mentenanță din meniu; • în secțiunea Consumabile și accesorii și în secțiunea de Tutoriale Video a acestui website.
    • Pe cine ar trebui să contactez pentru validarea și mentenanța sterilizatorului meu?
      Validarea se efectuează de către o autoritate oficială. Sarcinile de mentenanță trebuie efectuate de un tehnician calificat și autorizat.
    • Sterilizatorul rămâne oprit.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Întrerupătorul principal sau întrerupătorul de circuit al rețelei este oprit (OFF).
      SOLUȚIE
      Activați întrerupătorul principal sau întrerupătorul de rețea (ON).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Nu există tensiune la priză.
      SOLUȚIE
      Verificați alimentarea electrică a clădirii.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Cablul de alimentare nu este conectat corespunzător.
      SOLUȚIE
      Verificați și conectați corect cablul de alimentare.
    • La sfârșitul ciclului, există apă reziduală pe instrumente.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Sterilizatorul nu este poziționat corect la nivel. SOLUȚIE
      Amplasați sterilizatorul pe o suprafață plană și nivelată.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Cameră supraîncărcată.
      SOLUȚIE
      Respectați limitele maxime de greutate a încărcăturii pentru fiecare tip de încărcătură. Folosiți întotdeauna suportul pentru tăvițe și casete.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Filtrul camerei de sterilizare este înfundat.
      SOLUȚIE
      Îndepărtați și curățați filtrul.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Capacul filtrului de cameră poziționat greșit.
      SOLUȚIE
      Montați corect capacul filtrului de cameră (consultați capitolul "Întreținerea lunară sau la 50 de cicluri - Curățarea filtrului de cameră" din Instrucțiunile de utilizare).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Încărcătură amplasată incorect.
      SOLUȚIE
      Respectați recomandările enumerate în capitolul "Întreținerea și pregătirea încărcăturii" din Instrucțiuni de utilizare.
    • Imprimanta pentru rapoartele de ciclu nu funcționează.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Imprimanta nu este conectată corect la sterilizator sau nu este conectată la rețeaua electrică.
      SOLUȚIE
      Verificați conexiunea de date și de alimentare a imprimantei.
    • Sterilizatorul este conectat la un sistem automat de alimentare cu apă, nu există apă curată în rezervor, iar funcția de umplere automată a apei nu alimentează cu apă.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Sistemul de umplere cu apă nu este conectat.
      SOLUȚIE
      Conectați sistemul de umplere cu apă la sterilizator (a se vedea Instrucțiunile de utilizare).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Când sistemul de umplere cu apă a încercat să umple rezervorul, apa a fost temporar indisponibilă.
      SOLUȚIE
      Deoarece umplerea rezervorului de apă este încercată doar o singură dată între două cicluri de execuție, acest eveniment inhibă alimentarea cu apă. Opriți sterilizatorul și apoi porniți-l din nou.
      Verificați sistemul extern de alimentare cu apă.
      Verificați dacă există scurgeri de apă din sterilizator.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Senzorul de nivel MIN defect în rezervorul de apă curată.
      SOLUȚIE
      Contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Avertizare privind mentenanța programată.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Trebuie efectuat programul de mentenanță.
      SOLUȚIE
      Contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Atenționare privind salvarea pe USB (fișiere HTML și SCL)
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Dispozitivul de stocare USB este deconectat sau plin.
      SOLUȚIE
      Verificați prezența și starea stick-ului USB. Dacă problema persistă, contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Faza de sterilizare (PROCESUL) a unui ciclu de sterilizare a fost mai lungă decât se aștepta.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Temperatura camerei a scăzut sub pragul minim, iar software-ul a efectuat recuperarea cu succes.
      SOLUȚIE
      Așteptați finalizarea ciclului. Dacă problema apare frecvent, contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Sterilizatorul intră în "Modul Stand-by" imediat după pornire.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Unitatea a fost oprită în timp ce se afla în modul standby.
      SOLUȚIE
      Apăsați butonul Stand-by pentru a ieși.
    • La pornirea unui ciclu, ușa camerei se blochează, dar se redeschide imediat. Apare mesajul "Open the door" (Deschideți ușa).
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Garnitura de etanșare a ușii nu este pusă corect.
      SOLUȚIE
      Asigurați-vă că garnitura de etanșare a ușii este inserată corect pe întreaga circumferință.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Ușă blocată de obiecte externe sau de instrumentele încărcate.
      SOLUȚIE
      Îndepărtați orice obiect care se interpune cu ușa camerei. Verificați dacă există eventuale interferențe între ușă și elementele interioare ale camerei și/sau încărcătura.
    • Pete, puncte sau modificări de culoare pe instrumente.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Instrumente clătite cu apă de la robinet și neuscate înainte de sterilizare. SOLUȚIE
      Asigurați-vă că instrumentele sunt clătite cu apă distilată sau demineralizată și complet uscate înainte de a fi introduse în sterilizator.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Utilizarea apei de proastă calitate sau a apei care conține substanțe chimice.
      SOLUȚIE
      Goliți ambele rezervoare de apă. Folosiți apă de bună calitate (a se vedea capitolul "Calitatea apei" din Instrucțiunile de utilizare)..

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Reziduuri organice sau chimice pe instrumente
      SOLUȚIE
      Curățați, clătiți și uscați instrumentele înainte de a le introduce în sterilizator (a se vedea capitolul "Întreținerea și pregătirea încărcăturii" din Instrucțiuni de utilizare).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Mizerie în cameră, tăvi, suport de tăvi.
      SOLUȚIE
      Curățați camera și spălați elementele interioare ale camerei.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Contact între instrumente din diferite materiale.
      SOLUȚIE
      Asigurați-vă că instrumentele din materiale diferite nu se ating între ele (aluminiu, oțel carbon sau inox etc.); așezați-le pe tăvi sau casete diferite sau puneți-le în pungi (a se vedea capitolul "Întreținerea și pregătirea încărcăturii" din Instrucțiunile de utilizare).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Depuneri de calcar pe cameră.
      SOLUTION
      Curățați camera și folosiți apă de bună calitate (a se vedea capitolul "Calitatea apei" din Instrucțiunile de utilizare).
    • În Meniu, la secțiunea Istoric cicluri, nu există nicio informație despre cicluri.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      S-a înlocuit o placă electronică în timpul reparației.
      SOLUȚIE
      Memoria vechii plăci nu poate fi recuperată. Consultați istoricul ciclurilor de pe unitatea de memorie USB.
    • Sterilizatorul meu are nevoie de vreo calificare/validare periodică?
      Validarea cuprinde, în general, o serie de teste definite în standardele recunoscute la nivel internațional. La W&H, aceste teste încep, pentru fiecare echipament, cu testele din fabrică. În plus, documentația corespunzătoare este inclusă împreună cu echipamentul dumneavoastră. Înainte de punerea în funcțiune a dispozitivului la sediul dumneavoastră, tehnicianul efectuează verificări suplimentare pentru a se asigura că acesta funcționează corect. Apoi, în funcție de legile și directivele naționale/regionale, echipamentul trebuie să fie supus unei așa-numite evaluări reînnoite a performanțelor, la intervale regulate. Pentru informații suplimentare, vă rugăm să contactați dealerul dumneavoastră.
    • Atenționare privind înlocuirea consumabilelor.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Este necesară înlocuirea unui consumabil.
      SOLUȚIE
      Comandați consumabilul solicitat (garnitura ușii, filtrul HEPA/bacteriologic) și înlocuiți-l. Consultați capitolul "Întreținere" din Instrucțiuni de utilizare.
    • Care este nivelul maxim de zgomot al sterilizatorului Lara, Lara XL and Lexa Plus?
      Nivelul maxim de zgomot al sterilizatoarelor Lara este 66,9 dB. Nivelul maxim de zgomot al sterilizatoarelor Lara XL/Lexa Plus este de 70 dB.
  • Lisa (24)
    • How long should I archive the documentation of regular tests?
      Keep the results according to your country/regional specific laws and guidelines. Those records can be of assistance in case of service as well.
    • Trebuie să documentez rezultatele tuturor testelor periodice?
      W&H recomandă consemnarea tuturor testelor, reparațiilor și modificărilor periodice ale sterilizatorului într-un Jurnal, inclusiv data și semnătura persoanei care a efectuat testul sau altă activitate. Înregistrarea obligatorie este reglementată de normele locale/naționale.
    • Ce este validarea?
      Validarea este o procedură de testare, efectuată de o autoritate oficială, care dovedește eficiența sterilizatorului dumneavoastră. Obligativitatea și frecvența validării sunt reglementate de normele locale/naționale în vigoare.
    • Trebuie să efectuez teste periodice pentru sterilizatoarele Lisa/Lara/Lina/Lyla/Lexa?
      Sterilizatoarele Lisa/Lara/Lina/Lyla/Lyla/Lexa dispun de cicluri de testare (testul B&D/Helix, testul Vacuum). Obligativitatea și frecvența testelor sunt reglementate de directivele locale/naționale.
    • Ar trebui să pun în pungă/împachetez instrumentele și cât timp pot să le păstrez după sterilizare?
      Pentru a vă asigura că instrumentele dvs. sunt păstrate în stare sterilă de la sterilizarea lor până la utilizare, W&H recomandă să le împachetați, utilizând sisteme de bariere sterile adecvate (pungi/role de sterilizare) înainte de sterilizare. Perioada de depozitare recomandată poate fi găsită în recomandările producătorului materialului de împachetare. Pentru informații suplimentare, vă rugăm să contactați dealerul dumneavoastră.
    • Există scurgeri de apă în partea din față a sterilizatorului.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Scurgeri prin garnitura ușii camerei.
      SOLUȚIE
      Curățați sau înlocuiți garnitura de etanșare a ușii. Curățați suprafața ușii dinspre cameră.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Scurgere internă.
      SOLUȚIE
      Contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Ce calitate a apei ar trebui să folosesc pentru sterilizatorul meu?
      Calitatea apei pentru sterilizatoare este specificată la nivel internațional prin standarde și directive. Acest lucru se datorează faptului că sterilizatorul dvs. poate fi grav deteriorat de aceasta sau sterilizarea poate fi compromisă. Prin urmare, pentru sterilizatorul dumneavoastră W&H trebuie să utilizați numai apă cu o conductivitate mai mică de 10 μS/cm (în America de Nord) și de 15 μS/cm în restul lumii.Dispozitivele de tratare a apei Multidem și Osmo sunt special concepute pentru a asigura o apă adecvată (a se vedea capitolul "Calitatea apei" din instrucțiunile de utilizare).
    • Cum se curăță rezervoarele de apă și ce produse ar trebui să folosesc?
      Instrucțiunile de curățare a rezervorului de apă sunt furnizate în Instrucțiunile de utilizare, capitolul " Mentenanță". În plus, este disponibilă o descriere video: • în sterilizator, în secțiunea de mentenanță din meniu; • în secțiunea Consumabile și accesorii și secțiunea de Tutoriale Video a acestui website.
    • Cum pot schimba componentele consumabile ale sterilizatorului meu?
      Instrucțiunile de înlocuire a consumabilelor sunt furnizate în Instrucțiunile de utilizare, capitolul " Mentenanță". În plus, este disponibilă o descriere video: • în sterilizator, în secțiunea de mentenanță din meniu; • în secțiunea Consumabile și accesorii și în secțiunea de Tutoriale Video a acestui website.
    • Pe cine ar trebui să contactez pentru validarea și mentenanța sterilizatorului meu?
      Validarea se efectuează de către o autoritate oficială. Sarcinile de mentenanță trebuie efectuate de un tehnician calificat și autorizat.
    • Sterilizatorul rămâne oprit.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Întrerupătorul principal sau întrerupătorul de circuit al rețelei este oprit (OFF).
      SOLUȚIE
      Activați întrerupătorul principal sau întrerupătorul de rețea (ON).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Nu există tensiune la priză.
      SOLUȚIE
      Verificați alimentarea electrică a clădirii.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Cablul de alimentare nu este conectat corespunzător.
      SOLUȚIE
      Verificați și conectați corect cablul de alimentare.
    • La sfârșitul ciclului, există apă reziduală pe instrumente.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Sterilizatorul nu este poziționat corect la nivel. SOLUȚIE
      Amplasați sterilizatorul pe o suprafață plană și nivelată.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Cameră supraîncărcată.
      SOLUȚIE
      Respectați limitele maxime de greutate a încărcăturii pentru fiecare tip de încărcătură. Folosiți întotdeauna suportul pentru tăvițe și casete.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Filtrul camerei de sterilizare este înfundat.
      SOLUȚIE
      Îndepărtați și curățați filtrul.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Capacul filtrului de cameră poziționat greșit.
      SOLUȚIE
      Montați corect capacul filtrului de cameră (consultați capitolul "Întreținerea lunară sau la 50 de cicluri - Curățarea filtrului de cameră" din Instrucțiunile de utilizare).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Încărcătură amplasată incorect.
      SOLUȚIE
      Respectați recomandările enumerate în capitolul "Întreținerea și pregătirea încărcăturii" din Instrucțiuni de utilizare.
    • Imprimanta pentru rapoartele de ciclu nu funcționează.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Imprimanta nu este conectată corect la sterilizator sau nu este conectată la rețeaua electrică.
      SOLUȚIE
      Verificați conexiunea de date și de alimentare a imprimantei.
    • Sterilizatorul este conectat la un sistem automat de alimentare cu apă, nu există apă curată în rezervor, iar funcția de umplere automată a apei nu alimentează cu apă.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Sistemul de umplere cu apă nu este conectat.
      SOLUȚIE
      Conectați sistemul de umplere cu apă la sterilizator (a se vedea Instrucțiunile de utilizare).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Când sistemul de umplere cu apă a încercat să umple rezervorul, apa a fost temporar indisponibilă.
      SOLUȚIE
      Deoarece umplerea rezervorului de apă este încercată doar o singură dată între două cicluri de execuție, acest eveniment inhibă alimentarea cu apă. Opriți sterilizatorul și apoi porniți-l din nou.
      Verificați sistemul extern de alimentare cu apă.
      Verificați dacă există scurgeri de apă din sterilizator.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Senzorul de nivel MIN defect în rezervorul de apă curată.
      SOLUȚIE
      Contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Avertizare privind mentenanța programată.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Trebuie efectuat programul de mentenanță.
      SOLUȚIE
      Contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Atenționare privind salvarea pe USB (fișiere HTML și SCL)
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Dispozitivul de stocare USB este deconectat sau plin.
      SOLUȚIE
      Verificați prezența și starea stick-ului USB. Dacă problema persistă, contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Faza de sterilizare (PROCESUL) a unui ciclu de sterilizare a fost mai lungă decât se aștepta.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Temperatura camerei a scăzut sub pragul minim, iar software-ul a efectuat recuperarea cu succes.
      SOLUȚIE
      Așteptați finalizarea ciclului. Dacă problema apare frecvent, contactați un partener de service autorizat W&H.
    • Sterilizatorul intră în "Modul Stand-by" imediat după pornire.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Unitatea a fost oprită în timp ce se afla în modul standby.
      SOLUȚIE
      Apăsați butonul Stand-by pentru a ieși.
    • La pornirea unui ciclu, ușa camerei se blochează, dar se redeschide imediat. Apare mesajul "Open the door" (Deschideți ușa).
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Garnitura de etanșare a ușii nu este pusă corect.
      SOLUȚIE
      Asigurați-vă că garnitura de etanșare a ușii este inserată corect pe întreaga circumferință.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Ușă blocată de obiecte externe sau de instrumentele încărcate.
      SOLUȚIE
      Îndepărtați orice obiect care se interpune cu ușa camerei. Verificați dacă există eventuale interferențe între ușă și elementele interioare ale camerei și/sau încărcătura.
    • Pete, puncte sau modificări de culoare pe instrumente.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Instrumente clătite cu apă de la robinet și neuscate înainte de sterilizare. SOLUȚIE
      Asigurați-vă că instrumentele sunt clătite cu apă distilată sau demineralizată și complet uscate înainte de a fi introduse în sterilizator.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Utilizarea apei de proastă calitate sau a apei care conține substanțe chimice.
      SOLUȚIE
      Goliți ambele rezervoare de apă. Folosiți apă de bună calitate (a se vedea capitolul "Calitatea apei" din Instrucțiunile de utilizare)..

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Reziduuri organice sau chimice pe instrumente
      SOLUȚIE
      Curățați, clătiți și uscați instrumentele înainte de a le introduce în sterilizator (a se vedea capitolul "Întreținerea și pregătirea încărcăturii" din Instrucțiuni de utilizare).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Mizerie în cameră, tăvi, suport de tăvi.
      SOLUȚIE
      Curățați camera și spălați elementele interioare ale camerei.

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Contact între instrumente din diferite materiale.
      SOLUȚIE
      Asigurați-vă că instrumentele din materiale diferite nu se ating între ele (aluminiu, oțel carbon sau inox etc.); așezați-le pe tăvi sau casete diferite sau puneți-le în pungi (a se vedea capitolul "Întreținerea și pregătirea încărcăturii" din Instrucțiunile de utilizare).

      CAUZĂ POSIBILĂ
      Depuneri de calcar pe cameră.
      SOLUTION
      Curățați camera și folosiți apă de bună calitate (a se vedea capitolul "Calitatea apei" din Instrucțiunile de utilizare).
    • În Meniu, la secțiunea Istoric cicluri, nu există nicio informație despre cicluri.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      S-a înlocuit o placă electronică în timpul reparației.
      SOLUȚIE
      Memoria vechii plăci nu poate fi recuperată. Consultați istoricul ciclurilor de pe unitatea de memorie USB.
    • Sterilizatorul meu are nevoie de vreo calificare/validare periodică?
      Validarea cuprinde, în general, o serie de teste definite în standardele recunoscute la nivel internațional. La W&H, aceste teste încep, pentru fiecare echipament, cu testele din fabrică. În plus, documentația corespunzătoare este inclusă împreună cu echipamentul dumneavoastră. Înainte de punerea în funcțiune a dispozitivului la sediul dumneavoastră, tehnicianul efectuează verificări suplimentare pentru a se asigura că acesta funcționează corect. Apoi, în funcție de legile și directivele naționale/regionale, echipamentul trebuie să fie supus unei așa-numite evaluări reînnoite a performanțelor, la intervale regulate. Pentru informații suplimentare, vă rugăm să contactați dealerul dumneavoastră.
    • Atenționare privind înlocuirea consumabilelor.
      CAUZĂ POSIBILĂ
      Este necesară înlocuirea unui consumabil.
      SOLUȚIE
      Comandați consumabilul solicitat (garnitura ușii, filtrul HEPA/bacteriologic) și înlocuiți-l. Consultați capitolul "Întreținere" din Instrucțiuni de utilizare.
    • What is the maximum noise level of the Lisa sterilizer?
      The max. noise level of Lisa 2019 is 64.3 dB.

Micromotoare Pneumatice