FAQ
Często zadawane pytania na temat produktów W&H wraz odpowiedziami, pomocnym opisem, uwzględniającym temat higieny i dbania o produkt.
Szybkozłączki
-
Roto Quick (5)
-
Czy wszystkie instrumenty pasujące do starej złączki Roto Quick (924, …) mogą być podłączone do nowej złączki RQ-24?
Tak, wszystkie istniejące instrumenty, nowe jak i starsze mogą być używane z obydwoma złączkami: starszej i nowej generacji.
-
W jaki sposób działa nowy system "W&H click & pull"? W jaki sposób mogę odłączyć turbinę?
Trzymaj turbinę w lewej dłoni. Prawą ręką chwyć turbinę w pobliżu złączki. Użyj kciuka i palca wskazującego prawej ręki, aby nieznacznie wyciągnąć tuleję złączki. W takiej pozycji turbina może być z łatwością wyciągnięta ze złączki. Pociągnięcie turbiny w sposób zbyt gwałtowny może spowodować jej uszkodzenie. Jeśli zbyt dużo siły jest potrzebne do wyciągnięcia turbiny, upewnij się, że tuleja złączki jest dobrze schowana. Ta metoda postępowania jest udokumentowana w instrukcji użytkownika.
-
W jakim celu potrzebuję 6-otworowego złączenia, aby pracować z turbiną LED?
6-otworowe złączenie jest niezbędne, aby zapewnić prąd dla turbiny. Inne złączenia nie zapewniają podłączenia elektrycznego.
-
Czy złączki W&H są termodezynfekowalne i sterylizowalne?
Nie. Termodezynfekcja złączek jest zabroniona; sterylizacja może być przeprowadzona w temperaturze 135 stp. C. Sterylizacja gorącym powietrzem lub zimna sterylizacja (umieszczenie w cieczy) nie są dopuszczalne.
-
Czy są dostępne inne złączki niż Roto-Quick?
Tak, W&H ma w ofercie również "RM-34 LED" dla Multiflex ®.
-
Czy wszystkie instrumenty pasujące do starej złączki Roto Quick (924, …) mogą być podłączone do nowej złączki RQ-24?
Akcesoria
-
Jednorazowa końcówka robocza do profilaktyki (1)
-
Czy można wielokrotnie używać gumek Proxeo Twist W&H?
Nie. Gumki Proxeo Twist powinny być stosowane jednorazowo dla jednego Pacjenta.
-
Czy można wielokrotnie używać gumek Proxeo Twist W&H?
-
Piezo Scaler Tips (5)
-
Czy nowe rękojeści skalerów można podłączyć do PA-123/PA-115?
Nie. Nie można.
-
Czy końcówki robocze W&H do skalerów (np.: 1U) są kompatybilne z nowym systemem W&H szybkiego dokręcania?
Nie nie są. Nowy system W&H szybkiego dokręcania końcówek ma inny gwint.
-
Jak rozpoznać czy końcówka robocza skalera pasuje do rękojeści?
Odpowiednie symbole na końcówce roboczej, kluczu do dokręcania i rękojeści skalera identyfikują system.
-
Czy końcówki robocze oraz klucz do ich dokręcania mogą być sterylizowane?
Tak, o ile na ich korpusach jest naniesione odpowiednie oznaczenie „sterylizacja w temperaturze”.
-
Czy końcówki robocze oraz klucz do ich dokręcania mogą być myte w myjniach termodezynfektorach?
Tak, o ile na ich korpusach jest naniesione odpowiednie oznaczenie „możliwa termodezynfekcja”.
-
Czy nowe rękojeści skalerów można podłączyć do PA-123/PA-115?
Prostnice do cięcia
-
Jak zdemontować rękojeść?
Zobacz szczegółowe opisy w instrukcjach obsługi lub wideo.
-
Czy moja rękojeść W&H może być poddawana sterylizacji?
Tak, pod warunkiem, że dana rękojeść posiada odpowiednie oznaczenie (może być sterylizowana).
Pomiar stabilności implantu
-
Osstell IDx (2)
-
What does ISQ stand for?
The abbreviation ISQ stands for Implant Stability Quotient. It is a value between 1 and 100 and gives the surgeon an insight of the implant stability after placing the implant. With the ISQ value the surgeon can monitor the osseointegration.
-
Is the ISQ scientifically proven?
The Osstell ISQ technology is proven by over 1100 scientific studies. These studies have shown, that torque and ISQ correlate.
-
What does ISQ stand for?
-
Osstell Beacon (2)
-
What does ISQ stand for?
The abbreviation ISQ stands for Implant Stability Quotient. It is a value between 1 and 100 and gives the surgeon an insight of the implant stability after placing the implant. With the ISQ value the surgeon can monitor the osseointegration.
-
Is the ISQ scientifically proven?
The Osstell ISQ technology is proven by over 1100 scientific studies. These studies have shown, that torque and ISQ correlate.
-
What does ISQ stand for?
Air Scaler
Urządzenia bezprzewodowe
-
Entran (9)
-
Czy zewnętrzny endometr zadziała z urządzeniem Entran?
Zalecamy wykonywanie pomiarów zewnętrznym endometrem bezpośrednio, gdy jest on odłączony.
-
Czy moja rękojeść W&H może być poddawana sterylizacji?
Tak, pod warunkiem, że dana rękojeść posiada odpowiednie oznaczenie (może być sterylizowana).
-
Z jakimi pilnikami może być używany Entran?
Entran może być używany z dowolnym pilnikiem dostępnym na rynku, przystosowanym do obracania, posiadającym długość 2.35 mm i moment obrotowy o wartości co najmniej 0.5 Ncm.
-
Co się stanie w przypadku, gdy pilnik nie może być uwolniony przez funkcję auto forward lub auto reverse?
Po osiągnieciu odpowiedniego momentu obrotowego, odpowiedni tryb (auto reverse lub auto forward) jest aktywowany i Entran wykonuje 5 prób uwolnienia pilnika. Jeśli to się nie uda, Entran zatrzymuje się. Rekomendujemy restart urządzenia. Jeśli pilnik nadal nie może zostać usunięty, należy wyjąć go z systemu mocowania ręcznie.
-
Czy mogę używać wierteł Gates razem z Entran?
Nie zaleca się wykorzystania wierteł Gates Glidden razem z Entran, jako że mała prędkość nie jest wystarczająca, aby zapewnić wysoką wydajność usuwania.
-
Gdzie mogę znaleźć informacje o momencie obrotowym odpowiednim dla mojego systemu pilników?
Przegląd wartości znajduje się w specjalnych kartach dołączanych do Entran, dodatkowo producenci systemów pilników podają informacje na temat maksymalnych momentów obrotowych.
-
Jak długo można pracować na jednym cyklu ładowania akumulatora?
Jeden w pełni naładowany akumulator wystarcza do przeprowadzenia 20 zabiegów.
-
Czy Entran może zatrzymać się podczas zabiegu jeśli bateria zostanie wyczerpana?
Jeśli wskaźnik baterii zaczyna migać, oznacza to, że starczy czasu na zakończenie zabiegu. Po nim Entran musi być naładowany.
-
Ile trwa ładowanie baterii?
Jeśli bateria jest całkowicie rozładowana, czas ładowania to ok. 90 min.
-
Czy zewnętrzny endometr zadziała z urządzeniem Entran?
Silnik elektryczny
-
Silnik EM-11 L (10)
-
Czy mikrosilnik elektryczny wymaga konserwacji olejem serwisowym?
Mikrosilnik nie wymaga konserwacji olejem serwisowym. Każda próba konserwacji olejem serwisowym skróciłaby żywotność łożysk mikrosilnika.
-
Czy przed wysłaniem urządzeń/końcówek do Serwisu należy skontaktować się z Partnerem Serwisowym W&H?
Jeżeli nie ma całkowitej pewności co do przyczyny problemu, najlepiej przez wysyłką skontaktować się z Partnerem Serwisowym W&H. Czasami możliwe jest rozwiązanie problemu podczas rozmowy z Serwisem i w konsekwencji ustalenie czy i co należy wysłać do Serwisu.
-
Co to jest mikrosilnik elektryczny bezszczotkowy i jakie ma on zalety podczas jego użytkowania?
Bezszczotkowy silnik elektryczny jest znacznie mniej podatny na zużycie wewnętrznych elementów mechanicznych niż silnik szczotkowy, co sprawia, że jego żywotność jest dłuższa oraz nie wymaga on żadnych prac serwisowych i konserwacyjnych. W efekcie oznacza to mniej przestojów dla Użytkownika związanych z ewentualnym serwise czy konserwacją mikrosilnika.
-
Jak można zainstalować mikrosilnik w wersji do zabudowy w unicie dentystycznym?
Mikrosilniki są zintegrowane z wybranymi unitami dentystycznymi. Można je również zainstalować w niektórych unitach jednakże najpierw należy zasięgnąć opinii Technika Serwisu, który serwisuje unit.
-
Które z kątnic/prostnic są rekomendowane do współpracy z mikrosilnikiem?
Końcówki z serii Synea ze światłowodem są najlepszym rozwiązaniem do współpracy z. Mikrosilnik jest wyposażony w źródło światła LED+ co umożliwia perfekcyjne oświetlenie miejsca preparacji.
-
Jak podłączyć mikrosilnik do unitu dentystycznego w wersji Add-on?
Do podłączenia wymagany jest wolny rękaw turbinowy unitu dentystycznego, który podłączany jest do sterownika Add-on mikrosilnika. Sterownik Add-on jest wyposażony w i takie połączenie umożliwi Użytkownikowi sterownie obrotami mikrosilnika z sterownika nożnego unitu.
-
Czy można sterylizować mikrosilnik?
Tak, jeżeli na obudowie mikrosilnika jest naniesiony odpowiedni symbol określający sposób sterylizacji.
-
Czy mikrosilnik może być procesowany w myjniach termodezynfektorach?
Nie, nie jest to możliwe.
-
Czy mikrosilnik w wersji do zabudowy wymaga konserwacji?
Zestaw do zabudowy w unicie nie wymaga czynności konserwacyjnych. Jednak regularna konserwacja podczas prac konserwacyjnych unitu dentystycznego powinna być wykonywana w odstępach czasu określonych przez odpowiednie przepisy. Dzięki temu możliwe jest zagwarantowanie prawidłowego funkcjonowania i bezpieczeństwa. Bardziej szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w sekcji „Serwis” odpowiedniej instrukcji obsługi.
-
Czy mikrosilnik w wersji Add-on wymaga konserwacji?
Zestaw Add-on z mikrosilnikiem i osprzętem wymaga regularnego przeglądu raz na trzy lata, chyba że przepisy lokalnego prawa przewidują krótsze okresy. Regularny serwis może być wykonywany wyłącznie przez autoryzowanego partnera serwisowego W&H. Bardziej szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w sekcji „Serwis” instrukcji użytkowania.
-
Czy mikrosilnik elektryczny wymaga konserwacji olejem serwisowym?
-
Silnik (EM-12 L) (10)
-
Czy mikrosilnik elektryczny wymaga konserwacji olejem serwisowym?
Mikrosilnik nie wymaga konserwacji olejem serwisowym. Każda próba konserwacji olejem serwisowym skróciłaby żywotność łożysk mikrosilnika.
-
Czy przed wysłaniem urządzeń/końcówek do Serwisu należy skontaktować się z Partnerem Serwisowym W&H?
Jeżeli nie ma całkowitej pewności co do przyczyny problemu, najlepiej przez wysyłką skontaktować się z Partnerem Serwisowym W&H. Czasami możliwe jest rozwiązanie problemu podczas rozmowy z Serwisem i w konsekwencji ustalenie czy i co należy wysłać do Serwisu.
-
Co to jest mikrosilnik elektryczny bezszczotkowy i jakie ma on zalety podczas jego użytkowania?
Bezszczotkowy silnik elektryczny jest znacznie mniej podatny na zużycie wewnętrznych elementów mechanicznych niż silnik szczotkowy, co sprawia, że jego żywotność jest dłuższa oraz nie wymaga on żadnych prac serwisowych i konserwacyjnych. W efekcie oznacza to mniej przestojów dla Użytkownika związanych z ewentualnym serwise czy konserwacją mikrosilnika.
-
Jak można zainstalować mikrosilnik w wersji do zabudowy w unicie dentystycznym?
Mikrosilniki są zintegrowane z wybranymi unitami dentystycznymi. Można je również zainstalować w niektórych unitach jednakże najpierw należy zasięgnąć opinii Technika Serwisu, który serwisuje unit.
-
Które z kątnic/prostnic są rekomendowane do współpracy z mikrosilnikiem?
Końcówki z serii Synea ze światłowodem są najlepszym rozwiązaniem do współpracy z. Mikrosilnik jest wyposażony w źródło światła LED+ co umożliwia perfekcyjne oświetlenie miejsca preparacji.
-
Jak podłączyć mikrosilnik do unitu dentystycznego w wersji Add-on?
Do podłączenia wymagany jest wolny rękaw turbinowy unitu dentystycznego, który podłączany jest do sterownika Add-on mikrosilnika. Sterownik Add-on jest wyposażony w i takie połączenie umożliwi Użytkownikowi sterownie obrotami mikrosilnika z sterownika nożnego unitu.
-
Czy można sterylizować mikrosilnik?
Tak, jeżeli na obudowie mikrosilnika jest naniesiony odpowiedni symbol określający sposób sterylizacji.
-
Czy mikrosilnik może być procesowany w myjniach termodezynfektorach?
Nie, nie jest to możliwe.
-
Czy mikrosilnik w wersji do zabudowy wymaga konserwacji?
Zestaw do zabudowy w unicie nie wymaga czynności konserwacyjnych. Jednak regularna konserwacja podczas prac konserwacyjnych unitu dentystycznego powinna być wykonywana w odstępach czasu określonych przez odpowiednie przepisy. Dzięki temu możliwe jest zagwarantowanie prawidłowego funkcjonowania i bezpieczeństwa. Bardziej szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w sekcji „Serwis” odpowiedniej instrukcji obsługi.
-
Czy mikrosilnik w wersji Add-on wymaga konserwacji?
Zestaw Add-on z mikrosilnikiem i osprzętem wymaga regularnego przeglądu raz na trzy lata, chyba że przepisy lokalnego prawa przewidują krótsze okresy. Regularny serwis może być wykonywany wyłącznie przez autoryzowanego partnera serwisowego W&H. Bardziej szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w sekcji „Serwis” instrukcji użytkowania.
-
Czy mikrosilnik elektryczny wymaga konserwacji olejem serwisowym?
-
Silnik (EM-6) (2)
-
Mam mikrosilnik bez światła. Czy muszę zmienić mikrosilnik i kątnicę aby mieć światło?
Nie. Możesz kupić Alegra LED G, kątnicę która ma swój własny generator światła. Bez konieczności żadnych dodatkowych inwestycji.
-
Czy silniki elektryczne muszą być smarowane?
Nie, łożyska silnika nie wymagają konserwacji. Wszelkie dodatkowe smarowanie zmniejszy żywotność silnika.
-
Mam mikrosilnik bez światła. Czy muszę zmienić mikrosilnik i kątnicę aby mieć światło?
-
LED Upgrade Set (2)
-
Mam mikrosilnik bez światła. Czy muszę zmienić mikrosilnik i kątnicę aby mieć światło?
Nie. Możesz kupić Alegra LED G, kątnicę która ma swój własny generator światła. Bez konieczności żadnych dodatkowych inwestycji.
-
Czy silniki elektryczne muszą być smarowane?
Nie, łożyska silnika nie wymagają konserwacji. Wszelkie dodatkowe smarowanie zmniejszy żywotność silnika.
-
Mam mikrosilnik bez światła. Czy muszę zmienić mikrosilnik i kątnicę aby mieć światło?
Znieczulenie śródkostne
-
Anesto (27)
-
Jeśli ząb jest poddawany ekstrakcji, znieczulenie powinno być podane do kilku miejsc. W przypadku znieczulania żuchwy prawidłowe umieszczenie przewodzenia powinno uśmierzyć N. mandibularis i N. lingualis. Jak to zadziała z Anesto?
Znieczulenie śródkostne wpływa przede wszystkim na obszar docelowy N. alveolaris. Aby mieć wpływ na obszar N. lingualis zalecamy wykorzystanie znieczulenia powierzchniowego. Jest to właściwie oddzielna procedura leczenia, ale dzięki takiemu podejściu uszkodzenie nerwu, które mogłoby nastąpić przy bezpośrednim nakłóciu N. mandibularis lub N. lingualis nie wystąpi.
-
Przecieki z rękojeści
Jeśli igła jest zablokowana (lub czasami jeśli jest skręcona) i występuje nacisk na dźwignię, znieczulenie może wyciekać z igły do pojemnika a następnie na końcówkę. Działanie naprawcze: sprawdzić przepływ przez igłę, ewentualnie: wymienić igłę.
-
Znieczulenie wycieka z tkanki wzdłuż igły
Jeśli błona śluzowa jest cienka, a otwór może być rozciągany istnieje możliwość wycieku wzdłuż igły w fazie infiltracji. Sytuacja w tkance kostnej jest inna, ale również możliwy jest wyciek wzdłuż igły w przypadku zbyt dużego ciśnienia. Proszę wziąć pod uwagę, że prędkość absorbcji w tkance to zaledwie kilka kropel na minutę. Znieczulenie jest lekiem, lekko zasadowym, zbyt duże stężenie w zbyt krótkim czasie może powodować miejscowe uszkodzenie tkanki. Nie jest to wskazanie dotyczące Anesto, wyczucie jest wymagane podczas każdego znieczulania. Jeśli igła nie jest wyśrodkowana to kołysanie i rozciąganie otworu jest w miejscu wkłócia jest bardzo prawdopodobne, wystąpienie refluxu w takim wypadku jest pewne.
-
Jakie znaczenie ma prędkość igły w czasie iniekcji?
Jeśli igła obraca się zbyt wolno, to otwór staje się szerszy w obszarze tkanki gąbczastej. Duża prędkość powoduje nierówne pęknięcia w obszarze tkanki gąbczastej. Ważne jest, aby dobrać taką prędkość jaka jest podana w podręczniku i protokole leczenia. Igła powinna być skierowana w kierunku kości, iniekcja wykonywana do momentu styku igły z kością. Należy tylko kilkukrotnie wcisnąć igłę, a po osiągnięciu tkanki kostnej wcisnąć footpad w celu uzyskania odpowiedniej prędkości (15000 - 25000 obrotów na minutę). Nie może być łagodnego startu, w przeciwnym razie istnieje ryzyko rozdzarcia dziąsła poprzez obracające się powierzchnie kontaktowe. Wiercenie powinno trwać maksymalnie 3 sekundy.
-
Czy ciśnienie iniekcji powinno być zapamiętane i jaka powinna być używana prędkość iniekcji?
Ciśnienie wtrysku powinno być budowane powoli poprzez pompowanie dźwigni przez okres kilku minut. Znieczulenie rozchodzi się wtedy lepiej i nie ma efektów ubocznych, np. podniesionego pulsu. Zbyt duża iniekcja w zbyt krótkim czasie oznacza nieunikniony powrót znieczulenia wzdłuż igły. Należy powoli wstrzykiwać znieczulenie do tkanki gąbczastej i ostrożnie naciskać dźwignię dawkowania. Co najmniej 10 sekund / wstrzyknięcie. Na ten etap zabiegu powinno być zarezerwowane od 2 do 3 minut. Szybkość absorpcji znieczulenia to około 1 kropla / sekundę, dlatego pierwsze iniekcje powinny być bardzo powolne. Zbyt duże ciśnienie spowodować by mogło pęknięcie tkanek.
-
W jaki sposób adrenalina wpływa na przepływ krwi w gąbczastości?
Adrenalina w stężeniu 1:100000 ma optymalne właściwości obkurczające naczynia. Gąbczastość sama w sobie ma dobre ukrwienie.
-
Znieczulenie nie może być wstrzyknięte ponieważ igła jest zablokowana. Co należy zrobić? Co osoba wykonująca zabieg może zrobic, aby zapobiec zatkaniu igły?
Iniekcja bez obrotu lub z niską prędkością obrotową może doprowadzić do zatkania igły krwią bądź kawałkami kości. Należy zatem unikać zbyt niskich prędkości. Inna przyczyną problemu może być mechaniczne uszkodzenie ostrza igły. Używając Anesto zaobserwowaliśmy odkształcenia od 0 do 360 stopni, co oznacza znaczne ograniczenie w prześwicie ostrza igły. Należy w przypadku uszkodzenia igły usunąć ją z urządzenia, wymienić na nową i powtórzyć iniekcję. Należy wykonać nowy otwór (nie tracąc czasu na poszukiwanie poprzedniego).
-
Czy mogę używać standardowych igieł? Czym różnią się igły przeznaczone do iniekcji śródkostnych?
Zwykła igła nie nadaje się do zabiegów śródkostnych. Igła opracowana dla systemu Anesto ma specjalny przewodnik cięcia i określoną średnicę, co pozwala jej wytrzymać pracę obrotową.
-
Czy potrzebna jest nowa igła dla każego pacjenta?
Igły są jednorazowego użytku, ze względu na ryzyko zakażenia oraz ze względu na to, że w procesie wiercenia igła ulega odkształceniu i nie jest możliwe jej ponowne użycie.
-
Czy dla nowego wkłócia konieczna jest nowa igła?
Z uwagi na ryzyko zakażenia bakteryjnego, pozostałości krwi, etc. Konieczne jest za każdym razem użycie nowej igły. Igła może ulec złamaniu jeśli jest stosowana po raz drugi. W przypadku, gdy u pacjenta koniecznych jest kilka iniekcji, należy przygotować wcześniej kilka igieł (producent Anesto dołącza kilka kapsli ochronnych i załącza w zestawie).
-
Opcja aspiracji przy użyciu końcówki Anesto.
Jeśli jest to zgodne z wytycznymi dla zabiegu, igłę można swobodnie wprowadzić do tkanki gąbczastej. Jest małoprawdopodobnym, że trafione zostanie większe naczynie krwionośne (np. N. alveolaris inferior). Proszę zweryfikować miejsca wstrzyknięć w podręczniku klinicznym, gdzie są dokładnie opisane.
-
Złamana igła
Taka sytuacja wiąże sięz ryzykiem, w szczególności jeśli igła znajduje się już w kości. Wszystkie znane nam przypadki złamania nastąpiły przed penetracją kości korowej, a zatem usunięcie igły było proste (przy użyciu pensety). Jeśli złamana igła znika w błonach śluzowych należy wykonać prześwietlenie w celu zorientowania się w trzech wymiarach, to ukierunkuje procedurę usuwania.
-
Ryzyko uszkodzenia nerwu.
Jeśli miejsce iniekcji jest wybrane prawidłowo, uszkodzenie nerwu jest mało prawdopodobne. Bardziej prawdopodobnym jest uszkodzenie małych naczyń krwionośnych, o wąskie średnicy, co nie stanowi problemu. Tkanka gąbczasta ma dobre ukrwienie i reaguje natychmiast na znieczulenie. W związku z tym nie powinno mieć miejsca wtórne krwawienie.
-
Ryzyko uszkodzenia korzenia zęba.
Przed wybraniem miejsca wstrzyknięcia należy zweryfikować kształt zęba, jego kąt, a następnie wykonać jego prześwietlenie, aby uniknąć uszkodzenia tkanek przyzębia i samego korzenia. W skrajnych przypadkach można spotkać dużą odporność na znieczulenie. Należy natychmiast w takim przypadku przeprowadzić dokładne sprawdzenie w miejscu wstrzyknięcia.
-
Pęknięcie błony śluzowej.
Pęknięcie śluzówki zależy od właściwości konkretnej błony śluzowej. Cienka błona śluzowa będzie łatwiej rozszerzać się lub lekko pękać niż gruba śluzówka. Należy mieć na uwadze skutki obrotu igły. Dlatego koniecznym jest uruchamianie silnika od razu z prędkością 15000 - 25000 obrotów na minutę.Należy unikać łagodnego startu. Penetracja musi nastąpić z pełnym momentem obrotowym od sttartu, w przeciwnym wypadku istnieje ryzyko zatkania igły lub rozdarcia dziąsła. Ostrożnie naciskaj igłę poprzez śluzówkę i ustaw ja w pozycji pionowej do kości.
-
Jeśli w kasecie jest niewielka ilość środka znieczulającego czy konieczna jest jej wymiana?
Znane jest ryzyko zakażenia podczas zmiany igły. Znieczulenie kosztuje pomiędzy 18 a 50 centów, pomijając ten fakt, jest ryzyko, że krew i bakterie mogą powrócić do igły w trakcie jej wycofywania. Badania wykazały, że podczas zmiany kasety występuje podciśnienie, które może powodować podobny efekt jak wycofywanie igły. (Źródło: Walter Gräf in »Aktuelle Aspekte der Lokalanästhesie« September 1984, published by Firma Hoechst, author Prof. Dr.Dr. Walter Hoffmann-Axthelm, Freiburg im Breisgau, page 147).
-
Czy bakterie powierzchniowe rozprzestrzeniają się w tkankach?
Przed zabiegiem jest profilaktyka. Procedura ma za zadanie zapewnienie odpowiednich warunków higienicznych dla zabiegu, standardowe zastosowanie Chlorhexamed 0.1% or 0.2% redukuje ilość bakterii 5000 razy. Oczywiście tworzenie w pełni sterylnych warunków w jamie ustnej przed zabiegiem jest myśleniem życzeniowym i nie ma nic wspólnego z rzeczywistością. Znane są dwa sposoby zarządzania ryzykiem. Pierwszy to opisane powyżej użycie Chlorhexamed, drugie to pojedyncza dawka antybiotyku. To drugie zalecenie ma zastosowanie przede wszystkim przy interwencjach chirurgicznych. Normalne leczenie protetyczne nie wymaga takiego zachowania. W literaturze znajdziemy informacje, że ryzyko zakarzenia po iniekcji jest dość niskie, jedyny wyjątek stanowia pacjenci, którzy wymagają profilaktyki zapalenia wsierdzia zgodnie z zaleceniami internisty (Kneist E. »Plaquekontrolle mit chlorheksydyny ZWR« -.. Das Deutsche Zahnärzteblatt 2011 , 120 (4), strona 156 - 167)
-
Czy znieczulenie śródkostne jest bolesne?
Nie. Wiercenie kości nie jest bolesne. Jeśli znieczulenie zastosowano dokładnie, używając mechanizmu pompującego, proces ten jest całkowicie wolny od bólu. Podanie zbyt dużej ilości środka znieczulającego, może doprowadzić do jego wrzenia (ze względu na to, że tkanka nie może go wchłonąć).
-
Czy znieczulenie śródkostne może być wykonywane w każdym rejonie tkanki kostnej czy są obszary problematyczne?
Nie należy zapominać, że supresja sensoryczna dotyczy tylko struktur lub obszarów receptorów, to jest po prostu obszarów okostnej, gdzie jest największe zagęszczenie receptorów. Nie ma potrzeby tłumienia bólu wokół, słabo unerwionej, kości korowej. Obszarem problematyczny za to jest obszar pomiędzy dolnymi zębami przedtrzonowymi ze względu na przeciwwskazania (można przebić naczynia krwionośne i spowodować bolesne krwiaki).
-
Znieczulenie może się nie udać. Jaki jest wskaźnik udanych znieczuleń dla Anesto?
W okresie od lutego 2010 do stycznia 2011 przeprowadziliśmy badania na 532 pacjentach. Po zabiegu poprosiliśmy pacjentów, aby powiedzieli jakie były ich odczucia. Pacjenci zostali wybrani losowo, a udział w badaniu był dobrowolny. Nie było żadnej wstępnej selekcji. 478 pacjentów zostało poddanych znieczuleniu, ze wskaźnikiem skuteczności na poziomie 97%.
-
Efekty uboczne (uczucie drętwienia języka, parestezje, wtórne krwawienie)
Ważne jest aby przestrzegać zasad (i przeciwwskazań), liczba nieporządanych efektów pozostaje niewielka. Postępuj zgodnie z instrukcją obsługi, nie spiesz się i nie eksperymentuj.
-
Czy po znieczuleniu śródkostnym może wystąpić martwica termiczna? Jakie jest ogólne ryzyko martwicy?
Jeśli prędkość jest zbyt wysoka (> 25000 obrotów na minutę) lub stosowana jest zbyt duża siła, martwica tkanek może wystąpić w wyniku wydzielania ciepła. Jednakże ryzyko może być ograniczone do minimum poprzez pracę z przerwami. Ponieważ szybkość absorpcji środka znieczulającego wynosi ok. 1 krople / sekundę, zastrzyk powinien być wykonywany bardzo powoli. Zbyt duże ciśnienie wtrysku wiąże się z ryzykiem pęknięcia i martwicy tkanki.
-
Niepełne znieczulenie
Klasyczne nieudane znieczulenie może, gdy występuje stan zapalny i związana z nim zmiana wartości pH jest dosyć znaczna.
-
W jaki sposób pobierać opłaty za znieczulenie Anesto?
Ważne jest, aby wyjaśnić pacjentowi, że ta forma znieczulenia ma wysokie prawdopodobieństwo sukcesu. Anestezjologia i końcówki są fakturowane jako materiały eksploatacyjne.
-
Czy Anesto może być sterylizowane?
Tak, nie tylko może, a musi. Powinien być przygotowany w myjce ciśnieniowej, a następnie poddany sterylizacji zgodnie z uznanymi standardami.
-
Czy możliwa jest aplikacja znieczulenia do podniebienia?
Zawsze wstrzykujemy od strony przedsionkowej. Aplikacja do podniebienia może być wykonana na odpowiedzialność osoby wykonującej zabieg, ale nie polecamy tego sposobu. Dla pacjentów wrażliwych na ból podniebiennych i okołojęzykowych powierzchni można stosować dodatkowe znieczulenie (szczególnie skuteczne żele). Podniebienie ma kształt łuku gotyckiego, zwłaszcza u pacjentów z wąskimi twarzami. Jeśli nie ma wystarczającej wysokości podniebienia, pewne obszary nie mogą być znieczulane przy użyciu Anesto, wtedy konieczne jest znieczulenie miejscowe.
-
Co jest potrzebne dla znieczulenia śródkostnego?
Znieczulenie śródkostne bazuje na tym, że szpik jest w dobrym stanie i znieczulenie może bezproblemowo przenikać do miejsca, w którym jest wymagane.
-
Jeśli ząb jest poddawany ekstrakcji, znieczulenie powinno być podane do kilku miejsc. W przypadku znieczulania żuchwy prawidłowe umieszczenie przewodzenia powinno uśmierzyć N. mandibularis i N. lingualis. Jak to zadziała z Anesto?
Akcesoria
-
Olej serwisowy F1 (6)
-
Dlaczego olej W&H jest lepszy niż inne smary?
Szeroko zakrojone badania i testy pozwoliły ustalić formułę oleju serwisowego, która najlepiej spełnia ekstremalne wymagania narzędzi stomatologicznych. W skład oleju wchodzi pełnosyntetyczny olej o bardzo wysokiej czystości uzupełniony specjalnym zestawem dodatków.
-
Czy olej serwisowy W&H może być sterylizowany?
Tak, olej serwisowy W&H nie wpływa na proces sterylizacji instrumentów w jakikolwiek sposób. Zostało to potwierdzone odpowiednimi testami W&H.
-
Jaka jest maksymalna zalecana temperatura pracy oleju serwisowego?
Olej F1 zachowują długotrwałą stabilność w temperaturach od -30 oC do +160oC.
-
Jaki gaz używany jest w sprayu W&H F1 i jakie ma właściwości?
Mieszanina propanu i butanu (standard dla aerozoli w puszkach). Nie zawiera CFC i jest bezpieczny dla środowiska.
-
W jaki sposób pozbywać się pustych puszek?
Należy postępować zgodnie z przepisami krajowymi dla puszek po aerozolach. Więcej informacji na ten temat dostępnych jest w instrukcji użytkownika.
-
Czy mogę używać jakiegokolwiek oleju do smarowania moich końcówek W&H?
W&H zaleca, aby instrumenty były smarowane olejem W&H, który został zaprojektowany i opracowany w celu zwiększenia wydajności Twojego instrumentu.
-
Dlaczego olej W&H jest lepszy niż inne smary?
-
Seal2 (1)
-
Czy powinienem pakować instrumenty w pakiety do sterylizacji i jak długo mogę je przechowywać?
Aby mieć pewność, że instrumenty przechowywane są sterylnie od momentu sterylizacji do momentu ich wykorzystania, W&H zaleca pakowanie ich w pakiety jeszcze przed sterylizacją. Zalecane okresy przechowywania można znaleźć w krajowych / regionalnych przepisach i dyrektywach. W celu uzyskania dalszych informacji prosimy o kontakt ze sprzedawcą urządzenia.
-
Czy powinienem pakować instrumenty w pakiety do sterylizacji i jak długo mogę je przechowywać?
Prostnice i kątnice
-
Synea (1)
-
Czy moja rękojeść W&H może być poddawana sterylizacji?
Tak, pod warunkiem, że dana rękojeść posiada odpowiednie oznaczenie (może być sterylizowana).
-
Czy moja rękojeść W&H może być poddawana sterylizacji?
-
Alegra (9)
-
Czy instrumenty LED z generatorem mogą być sterylizowane?
Tak, instrumenty LED z generatorem mogą być poddawane sterylizacji i dezynfekcji. and thermodisinfectable
-
Czy nowe instrumenty Alegra mogą być podłączone do silnika ze światłem?
Tak, prostnice i kątnice nowej serii Alegra mogą być używane z dowolnym silnikiem ze złączem ISO.
-
Dlaczego kątnica WE-99 ma przełożenie 1:4,5?
Takie przełożenie pozwala na uzyskanie optymalnej prędkości wiertła.
-
Czy prostnica HE43 E może być używana w zabiegach chirurgicznych?
Instrumenty nowej serii Alegra zostały przetestowane i zatwierdzone dla następujących zabiegów: usunięcie zbutwiałych mateirałów, jam i cementu koron, usunięcie wypełnień, wykańczanie i polerowanie zębów oraz odbudowa ich powierzchni. Zastosowanie w innych zabiegach nie jest zalecane i wykonywane jest na odpowiedzialność użytkownika.
-
Jakie są zalety nowych instrumentów Alegra?
Kompatybilne światło LED - urządzenia nowej serii Alegra posiadają światło LED, które zasilane jest z wewnętrznego generatora. Są zatem niezależne od źródła zasilania w silniku lub unicie i umożliwiają pracę ze światłem w dowolnych warunkach. Technologia wykorzystująca generator oznacza także, że światło jest dostępne tylko podczas pracy urządzenia.
-
Jaki może być powód niedziałania mojego światła LED?
Energia dla oświetlenia LED generowana jest przy użyciu generatora wewnętrznego zasilanego światłem. Jasność diody jest uzależniona od prędkości silnika (minimum 9000 obrotów na minutę).
-
Czy możliwe jest przegrzanie instrumentu LED z nowej serii Alegra?
Nie, urządzenia nie mogą się przegrzać, ponieważ pracują zawsze w połączeniu z chłodzącym powietrzem. Ponadto instrumenty z serii LED posiadają wewnętrzne zasilanie sprayem, który zapewnia dodatkowe chłodzenie.
-
Czy moja rękojeść W&H może być poddawana sterylizacji?
Tak, pod warunkiem, że dana rękojeść posiada odpowiednie oznaczenie (może być sterylizowana).
-
Jaka jest różnica pomiędzy kątnicami Alegra WE-56 T a WE-56?
Kątnice alegra z literą “T” w nazwie są znacząco lżejsze. Kątnice alegra bez litery “T” mogą być dezynfekowane w automatycznej myjce ciśnieniowej.
-
Czy instrumenty LED z generatorem mogą być sterylizowane?
Prostnice i kątnice
-
Endo NiTi (1)
-
Czy moja rękojeść W&H może być poddawana sterylizacji?
Tak, pod warunkiem, że dana rękojeść posiada odpowiednie oznaczenie (może być sterylizowana).
-
Czy moja rękojeść W&H może być poddawana sterylizacji?
-
Endea Endo Cursor (1)
-
Czy moja rękojeść W&H może być poddawana sterylizacji?
Tak, pod warunkiem, że dana rękojeść posiada odpowiednie oznaczenie (może być sterylizowana).
-
Czy moja rękojeść W&H może być poddawana sterylizacji?
Urządzenia chirurgiczne
-
Implantmed (34)
-
W jaki sposób mogę ustawić moment obrotowy?
Moment obrotowy może być regulowany tylko w P4 i P5. Zwiększanie lub zmniejszanie momentu obrotowego odbywa się poprzez użycie przycisków "+" i "-". Szczegółowy opis (ustawienia fabryczne, ustawialny zakres, etc.) jest dostępny w insturkcji użytkownika.
-
Czy końcówki innego producenta mogą być używane z silnikami chirurgicznymi W&H (implantmed / elcomed)?
W przypadku zabiegów nie wymagających ustawienia dokładnego momentu obrotowego (wiercenie, szlifowanie, etc.), każda końcówka ze złączką zgodną z ISO 3964 może być użyta. Proszę mieć na uwadze, że końcówki innych producentów mogą nie obsłużyć momentu obrotowego unitu / silnika i mogą z tego powodu ulec uszkodzeniu.
-
Czy mogą być stosowane rurki innych producentów?
Nie jest to polecane. Ze względu na różne specyfikacje (materiały, wymiary) może to powodować problemy takie jak wyciek lub niewystarczające chłodzenie, a nawet uszkodzenie urządzenia. Aby zapoznać się z prawidłowym użyciem rurek sprawdź lub instrukcję użytkownika.
-
Jak zamocować rurkę wody?
Szczegółowy opis znajduje się w instrukcji użytkownika w rozdziale "Uruchamianie - uwagi ogólne" lub w tutorialu wideo.
-
W jaki sposób urządzenie / silnik mogą być czyszczone / sterylizowane?
Szczegółowy opis znajduje się w instrukcji użytkownika w rozdziale "Higiena i konserwacja".
-
Czy możliwe jest dostosowanie prędkości silnika używając programu do wkręcania implantów?
Nie. Prędkość jest ustawiona na 15 obrotów na minutę (w przód) i 30 w przeciwnym kierunku. Regulowany jest jedynie moment obrotowy.
-
Dlaczego światło końcówki "LED G" nie świeci podczas wkręcania implantu?
Generator LED w rękojeści potrzebuje prędkości minimum 300 obrotów na minutę aby zapewnić odpowiednie zasilanie dla światła.
-
Czy silnik mojego Implantmed / Elcomed może być używany w myjce termicznej?
Tak, jeśli myjka posiada cykl suszenia oraz silnik posiada oznaczenie, że może być czyszczony w myjce termicznej.
-
Czy silnik mojego Implantmed / Elcomed może być sterylizowany z założonym ochronnym kapturkiem?
Nie. Nowe generacje silników muszą być sterylizowane bez kapturka.
-
Czy moje urządzenie W&H musi być serwisowane?
Regularna obsługa, sprawdzenie funkcji bezpieczeństwa, wszystkich akcesoriów powinno być przeprowadzane co najmniej raz na 3 lata, chyba że krótsze terminy są przewidziane przez ustawę. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi w rozdziale "obsługa serwisowa".
-
Jakie rodzaje rurek mogą być używane w moim urządzeniu?
W tym celu sprawdź "kompatybilność rurek" lub podręcznik użytkownika.
-
Czy silnik należy smarować?
Nie. Łożyska w silniku są nasmarowane na cały cykl życia, każdy rodzaj smarowania skróci żywot silnika.
-
Jak jest realizowany pomiar ISQ?
> Pomiar ISQ realizowany jest poprzez SmatrPeg, który jest wkręcany w posadowiony implant. SmartPeg w swojej górnej części ma wbudowany magnes, który pobudzony z zewnątrz będzie działał jak kamerton. Sonda pomiarowa umieszczona w bezpośredniej bliskości SmartPeg wysyła impulsy elektromagnetyczne, które uderzają w część z magnesem, powodują powstanie wibracji całego SmartPeg (również tej części wkręconej w implant). W zależności od sztywności połączenia implant – kość wibracje SmartPeg są większe lub mniejsze. Czym większa sztywność połączenia implant-kość tym sonda odczytuje inny rodzaj wibracji i wskaźnik ISQ jest większy. Oznacza to gęstszą kość i lepsze połączenie z implantem.
-
What does ISQ stand for?
The abbreviation ISQ stands for Implant Stability Quotient. It is a value between 1 and 100 and gives the surgeon an insight of the implant stability after placing the implant. With the ISQ value the surgeon can monitor the osseointegration.
-
Is the ISQ scientifically proven?
The Osstell ISQ technology is proven by over 1100 scientific studies. These studies have shown, that torque and ISQ correlate.
-
Moduł Piezomed: czy moduł współpracuje z urządzeniami OEM?
Tak, ale niezbędne jest zaktualizowanie oprogramowania.
-
Moduł Piezomed: czy istniejące urządzenia mogą być zmodernizowane?
Tak, wszystkie urządzenia oznaczone jako SI-10XX
-
Moduł Piezomed: czy rękojeści, w które wyposażony jest moduł mogą współpracować urządzeniem SA-320?
Nie, rękojeści nie są kompatybilne.
-
Jaka jest różnica pomiędzy momentem obrotowym a ISQ?
W przypadku, jeżeli po jakimś czasie od wszczepienia chcielibyśmy sprawdzić osadzenie implantu z pomocą urządzenia z kontrolowanym momentem obrotowym spowodowałoby to naruszenie (w wyniku dokręcenia/odkręcenia implantu) struktury połączenia kość – implant i nie można by było już powrócić do sytuacji wyjściowej. Osstell ISQ mierzy stabilność boczną implantu, a pomiary można powtarzać w sposób nieinwazyjny, dynamiczny i monitorować postęp osteointegracji.
-
Czy można samodzielnie podłączyć moduł Osstell czy wymaga to udziału Serwisu?
Każdy z Użytkowników może samodzielnie podłączyć moduł W&H Osstell do urządzenia implantmed posługując się dołączonym do modułu przewodnikiem. Moduł mechanicznie dołączany jest z lewej strony urządzenia a podłączenie elektryczne zrealizowane jest poprzez kabel USB. Moduł podłączany jest w systemie plug-n-play.
-
Czy mikrosilniki z poprzednich wersji implantmed można podłączyć do nowego implantmed i odwrotnie?
Nie. Mikrosilnik z nowego implantmed wykonany jest w innej technologii i wymaga dedykowanego sterowania jakie jest zainstalowane w nowym implantmed.
-
Czy symbol LC w nazwie mikrosilnika EM-19 LC oznacza, że w silniku zainstalowana jest dioda LED?
LC oznacza Light Contacts (kontakty elektryczne oświetlenia). W nowych mikrosilnikach wbudowane są kontakty elektryczne, poprzez które zasilane są diody LED w końcówkach. Nowe końcówki chirurgiczne W&H wyposażone w oświetlenie LED, posiadają kontakty elektryczne, które zasilają diodę LED i jej jasność świecenia nie zależy od prędkości obrotowej mikrosilnika. Dioda LED umieszczona najbliżej narzędzia rotacyjnego umożliwia znakomite oświetlenie miejsca preparacji.
-
Które z końcówek chirurgicznych współpracują z nowym mikrosilnikiem?
Wszystkie końcówki chirurgiczne W&H mogą współpracować z nowym mikrosilnikiem o symbolu EM-19.
-
Czy wszystkie końcówki chirurgiczne można podłączyć do mikrosilników w poprzednich modelach implantmed?
Nie. Ze względu na konstrukcję, końcówki chirurgiczne, które w swojej nazwie zawierają tylko literę „L” nie współpracują z mikrosilnikami poprzednich wersji implantmed. Nowe końcówki chirurgiczne, również te z literą „L” są krótsze, przez co lżejsze i lepiej wyważone.
-
Czy końcówki chirurgiczne W&H można samodzielnie rozłożyć?
Tak. W systematyce W&H, wszystkie końcówki chirurgiczne, które w swojej nazwie zawierają literę „S” mogą być rozłożone przez Użytkownika w celu ich dokładnego oczyszczenia. Kątnice chirurgiczne, które w swoim symbolu posiadają literę „I” są nierozbieralne (e.g. WS-75 L vs. WI-75)
-
Czy przewodowe sterowniki nożne z poprzednich wersji implantmed mogą być podłączone do nowego implantmed i odwrotnie?
Nie. W nowym sterowniku nożnym S-N2 zastosowano przemysłowy standard komunikacji CAN i te sterowniki nie będą współpracowały z poprzednimi modelami implantmed. Również sterowniki nożne o nazwach S-N1 nie będą współpracowały z nowy implantmed.
-
Jak działa sterownik nożny bezprzewodowy z urządzeniami implantmed i Piezomed?
W&H wprowadziło nową koncepcję w sterowaniu bezprzewodowym urządzeń do chirurgii i implantlogii. Komunikacja pomiędzy sterownikiem bezprzewodowym S-NW a urządzeniem W&H następuje za pomocą odbiornika, który może być podłączony do urządzenia przez Użytkownika w dowolnej chwili bez konieczności udziału Serwisu.
- Które z poprzednich modeli implantmed mogą współpracować z bezprzewodowym sterownikiem nożnym?
W zasadzie tak. Poniższe modele o wymienionych nr referencyjnych mogą współpracować z bezprzewodowym sterownikiem nożnym: Implantmed SI-923 REF16929000
Implantmed SI-915 REF16929001
Elcomed SA-310 REF15933100/15933101/15933102/15933103
W przypadku wątpliwości prosimy o kontakt z najbliższym Dystrybutorem lub Serwisem produktów W&H.- Moduł Piezomed. Jaka jest podstawowa różnica pomiędzy modułem Piezomed Plus a modułem Piezomed Calssic?
Cechy Piezomed Plus module Piezomed Classic module Moc 24 waty 18 watów Światło LED brak światła Rozpoznawanie tipów tak nie Kolor czarny biały Długość przewodu 1.8 m i 3.5 m 1.8 m - Moduł Piezomed. Zamienność rękojeści pomiędzy modułem Piezomed Plus a Piezomed Classic.
Końcówka Piezomed Plus module Piezomed Classic module SA-40 tak tak SA-40 L (light version) tak nie SA-320 nie nie - Moduł Piezomed. Czy jest możliwa aktualizacja oprogramowania każdego urządzenia znajdującego się na rynku?
Aktualizacja jest możliwa tylko w urządzeniach implantmed Plus od nr seryjnego SN01001.- Czy każdy nowy implantmed może współpracować z modułem W&H Osstell ISQ?
Tak. Wszystkie jednostki sterujące SI-123, SI1015, SI-1010 mogą współpracować z modułem W&H Osstell ISQ.- Moduł Piezomed. Czy końcówki robocze Piezomed mogą być stosowane zarówno w urządzeniu wolnostojącym Piezomed SA-320 jak i w module Piezomed.
Tak.- Piezomed module: Can I use tips from competitors?
No, thanks to the automatic tip detection and the special design, W&H offers a closed system. - Które z poprzednich modeli implantmed mogą współpracować z bezprzewodowym sterownikiem nożnym?
-
Piezomed (14)
-
Moduł Piezomed: czy moduł współpracuje z urządzeniami OEM?
Tak, ale niezbędne jest zaktualizowanie oprogramowania.
-
Moduł Piezomed: czy istniejące urządzenia mogą być zmodernizowane?
Tak, wszystkie urządzenia oznaczone jako SI-10XX
-
Moduł Piezomed: czy rękojeści, w które wyposażony jest moduł mogą współpracować urządzeniem SA-320?
Nie, rękojeści nie są kompatybilne.
-
Jak działa sterownik nożny bezprzewodowy z urządzeniami implantmed i Piezomed?
W&H wprowadziło nową koncepcję w sterowaniu bezprzewodowym urządzeń do chirurgii i implantlogii. Komunikacja pomiędzy sterownikiem bezprzewodowym S-NW a urządzeniem W&H następuje za pomocą odbiornika, który może być podłączony do urządzenia przez Użytkownika w dowolnej chwili bez konieczności udziału Serwisu.
- Moduł Piezomed. Jaka jest podstawowa różnica pomiędzy modułem Piezomed Plus a modułem Piezomed Calssic?
Cechy Piezomed Plus module Piezomed Classic module Moc 24 waty 18 watów Światło LED brak światła Rozpoznawanie tipów tak nie Kolor czarny biały Długość przewodu 1.8 m i 3.5 m 1.8 m - Moduł Piezomed. Zamienność rękojeści pomiędzy modułem Piezomed Plus a Piezomed Classic.
Końcówka Piezomed Plus module Piezomed Classic module SA-40 tak tak SA-40 L (light version) tak nie SA-320 nie nie - Moduł Piezomed. Czy jest możliwa aktualizacja oprogramowania każdego urządzenia znajdującego się na rynku?
Aktualizacja jest możliwa tylko w urządzeniach implantmed Plus od nr seryjnego SN01001.- Jaka jest żywotność źródła światła LED w rękojeści?
Użytkownik powinien wymienić nasadkę LED gdy powłoka zabezpieczająca diody LED ulegnie przebarwieniu, co będzie skutkowało wyraźnym zmniejszeniem mocy światła. Czas, po którym nastąpi przebarwienie powłoki diod LED jest uzależniony od rodzaju sterylizatora, w którym sterylizowana jest rękojeść i/lub procesu sterylizacji.
Jaka jest żywotność systemu detekcji końcówek roboczych?
System detekcji końcówek roboczych jest zintegrowany z nasadką LED. Żywotność tego systemu podlega takim samym regułom jak w przypadku światła LED.- Czy końcówki robocze Piezomed mogą być stosowane z urządzeniami innych producentów?
Nie
a. Występują różnice w wymiarach gwintu
b. Jeżeli nawet jest możliwość dokręcenia końcówki roboczej do rękojeści innego producenta, nie będzie możliwe uzyskanie odpowiedniego punktu rezonansowego na końcówce roboczej co będzie skutkowało jej nieprzewidywalnymi ruchami oscylacyjnymi.- Jaka jest żywotność końcówek roboczych i co jaki czas należy je wymieniać?
Żywotność (skuteczność) końcówek roboczych jest uzależniona przede wszystkim od ilości zabiegów jak i czasu ich użycia podczas zabiegu. Sterylizacja końcówek ma marginalny wpływ na ich skuteczność.
a. Końcówki powinny zostać wymienione na nowe jeżeli:
- zauważono ich małą skuteczność (utrata mocy) podczas używania
- zauważono mechaniczne uszkodzenia ich części roboczej lub na trzonku końcówki.
b. Końcówki typu “piła” powinny być wymieniane jeżeli:
- nastąpiło wyłamanie/uszkodzenie zęba/zębów piły
- zęby piły zużyły się mechanicznie
c. Końcówki pokryte diamentem muszą być wymieniane
- jak tylko powłoka diamentowa ulegnie zużyciu.
- Jak czyścić końcówki robocze?
a. Przygotowanie do czyszczenia w myjce ultradźwiękowej:
- Umieścić końcówki na tacy i zanurzyć w płynie myjki.
- Używać środków myjąco-dezynfekcyjnych stosowanych do mycia narzędzi ręcznych (zgłębniki, lusterka, kleszcze itd.). NIE MYĆ w tej samej kąpieli wierteł, ponieważ będzie to proces bardzo agresywny.
- Po zakończeniu procesu mycia w myjce, dokładnie opłukać wodą w celu usunięcia pozostałości środka myjąco-dezynfekującego szczególnie z otworów sprayowych.
- Dokładnie osuszyć sprężonym powietrzem.
- Po osuszeniu, zapakować w opakowania sterylizacyjne.
b. Czyszczenie mechaniczne w myjniach i termodezynfektorach.
- Należy stosować odpowiednie adaptery do czyszczenia końcówek roboczych w urządzeniach myjących i myjąco-dezynfekujących (patrz Instrukcja obsługi – Akcesoria).
- Po zakończeniu procesu czyszczenia mechanicznego sprawdzić otwory sprayowe końcówek roboczych czy nie zawierają resztek płynów i ewentualnie przedmuchać otwory sprężonym powietrzem.- Czy można stosować końcówki robocze innych producentów w urządzeniu Piezomed?
Nie
a. Występują różnice w wymiarach gwintu.
b. Jeżeli nawet jest możliwość dokręcenia końcówki roboczej innego producenta do rękojeści, to system autodetekcji końcówek roboczych ich nie rozpozna uniemożliwiając pracę.
- Moduł Piezomed. Czy końcówki robocze Piezomed mogą być stosowane zarówno w urządzeniu wolnostojącym Piezomed SA-320 jak i w module Piezomed.
Tak.- Piezomed module: Can I use tips from competitors?
No, thanks to the automatic tip detection and the special design, W&H offers a closed system. - Moduł Piezomed. Jaka jest podstawowa różnica pomiędzy modułem Piezomed Plus a modułem Piezomed Calssic?
-
Elcomed (10)
-
Czy końcówki innego producenta mogą być używane z silnikami chirurgicznymi W&H (implantmed / elcomed)?
W przypadku zabiegów nie wymagających ustawienia dokładnego momentu obrotowego (wiercenie, szlifowanie, etc.), każda końcówka ze złączką zgodną z ISO 3964 może być użyta. Proszę mieć na uwadze, że końcówki innych producentów mogą nie obsłużyć momentu obrotowego unitu / silnika i mogą z tego powodu ulec uszkodzeniu.
-
Czy mogą być stosowane rurki innych producentów?
Nie jest to polecane. Ze względu na różne specyfikacje (materiały, wymiary) może to powodować problemy takie jak wyciek lub niewystarczające chłodzenie, a nawet uszkodzenie urządzenia. Aby zapoznać się z prawidłowym użyciem rurek sprawdź lub instrukcję użytkownika.
-
Jak zamocować rurkę wody?
Szczegółowy opis znajduje się w instrukcji użytkownika w rozdziale "Uruchamianie - uwagi ogólne" lub w tutorialu wideo.
-
W jaki sposób urządzenie / silnik mogą być czyszczone / sterylizowane?
Szczegółowy opis znajduje się w instrukcji użytkownika w rozdziale "Higiena i konserwacja".
-
Dlaczego światło końcówki "LED G" nie świeci podczas wkręcania implantu?
Generator LED w rękojeści potrzebuje prędkości minimum 300 obrotów na minutę aby zapewnić odpowiednie zasilanie dla światła.
-
Czy silnik mojego Implantmed / Elcomed może być używany w myjce termicznej?
Tak, jeśli myjka posiada cykl suszenia oraz silnik posiada oznaczenie, że może być czyszczony w myjce termicznej.
-
Czy silnik mojego Implantmed / Elcomed może być sterylizowany z założonym ochronnym kapturkiem?
Nie. Nowe generacje silników muszą być sterylizowane bez kapturka.
-
Czy moje urządzenie W&H musi być serwisowane?
Regularna obsługa, sprawdzenie funkcji bezpieczeństwa, wszystkich akcesoriów powinno być przeprowadzane co najmniej raz na 3 lata, chyba że krótsze terminy są przewidziane przez ustawę. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi w rozdziale "obsługa serwisowa".
-
Jakie rodzaje rurek mogą być używane w moim urządzeniu?
W tym celu sprawdź "kompatybilność rurek" lub podręcznik użytkownika.
-
Czy silnik należy smarować?
Nie. Łożyska w silniku są nasmarowane na cały cykl życia, każdy rodzaj smarowania skróci żywot silnika.
-
Czy końcówki innego producenta mogą być używane z silnikami chirurgicznymi W&H (implantmed / elcomed)?
-
Kątnice (10)
-
Czy instrumenty LED z generatorem mogą być sterylizowane?
Tak, instrumenty LED z generatorem mogą być poddawane sterylizacji i dezynfekcji. and thermodisinfectable
-
Z jakiego materiału zbudowane są instrumenty chirurgiczne W&H?
Wewnętrzne i zewnętrzne części zbudowane są z wysokiej jakości stali nierdzewnej (włączając w to główki kątnic).
-
Jak zdemontować rękojeść?
Zobacz szczegółowe opisy w instrukcjach obsługi lub wideo.
-
Dlaczego światło końcówki "LED G" nie świeci podczas wkręcania implantu?
Generator LED w rękojeści potrzebuje prędkości minimum 300 obrotów na minutę aby zapewnić odpowiednie zasilanie dla światła.
-
Czy czarny klips z rurką sprayu mojej końcówki chirurgicznej może być sterylizowany?
Tak. W celu zapewnienia dłuższej żywotności końcówki należy odłączyć od niej klips i sterylizować obydwie części oddzielnie (końcówka i klips w jednej paczce, ale rozłączone).
-
Jaka jest różnica pomiędzy WI-75 a WS-75?
Obydwa zapewniają maksymalną wydajność. WS-75 może być demontowana i czyszczona sprawniej.
-
Czy moja rękojeść W&H może być poddawana sterylizacji?
Tak, pod warunkiem, że dana rękojeść posiada odpowiednie oznaczenie (może być sterylizowana).
-
Które z końcówek chirurgicznych współpracują z nowym mikrosilnikiem?
Wszystkie końcówki chirurgiczne W&H mogą współpracować z nowym mikrosilnikiem o symbolu EM-19.
-
Czy wszystkie końcówki chirurgiczne można podłączyć do mikrosilników w poprzednich modelach implantmed?
Nie. Ze względu na konstrukcję, końcówki chirurgiczne, które w swojej nazwie zawierają tylko literę „L” nie współpracują z mikrosilnikami poprzednich wersji implantmed. Nowe końcówki chirurgiczne, również te z literą „L” są krótsze, przez co lżejsze i lepiej wyważone.
-
Czy końcówki chirurgiczne W&H można samodzielnie rozłożyć?
Tak. W systematyce W&H, wszystkie końcówki chirurgiczne, które w swojej nazwie zawierają literę „S” mogą być rozłożone przez Użytkownika w celu ich dokładnego oczyszczenia. Kątnice chirurgiczne, które w swoim symbolu posiadają literę „I” są nierozbieralne (e.g. WS-75 L vs. WI-75)
-
Czy instrumenty LED z generatorem mogą być sterylizowane?
-
Prostnice (9)
-
Czy instrumenty LED z generatorem mogą być sterylizowane?
Tak, instrumenty LED z generatorem mogą być poddawane sterylizacji i dezynfekcji. and thermodisinfectable
-
Z jakiego materiału zbudowane są instrumenty chirurgiczne W&H?
Wewnętrzne i zewnętrzne części zbudowane są z wysokiej jakości stali nierdzewnej (włączając w to główki kątnic).
-
Jaka jest minimalna długość wału wiertła dla S-11?
Minimalna długość wału wiertła to 44mm (norma ISO wierteł: 104).
-
Jak zdemontować rękojeść?
Zobacz szczegółowe opisy w instrukcjach obsługi lub wideo.
-
Jaka jest minimalna długość wału wiertła dla S-12?
Minimalna długość wału wiertła to 53mm.
-
Czy moja rękojeść W&H może być poddawana sterylizacji?
Tak, pod warunkiem, że dana rękojeść posiada odpowiednie oznaczenie (może być sterylizowana).
-
Które z końcówek chirurgicznych współpracują z nowym mikrosilnikiem?
Wszystkie końcówki chirurgiczne W&H mogą współpracować z nowym mikrosilnikiem o symbolu EM-19.
-
Czy wszystkie końcówki chirurgiczne można podłączyć do mikrosilników w poprzednich modelach implantmed?
Nie. Ze względu na konstrukcję, końcówki chirurgiczne, które w swojej nazwie zawierają tylko literę „L” nie współpracują z mikrosilnikami poprzednich wersji implantmed. Nowe końcówki chirurgiczne, również te z literą „L” są krótsze, przez co lżejsze i lepiej wyważone.
-
Czy końcówki chirurgiczne W&H można samodzielnie rozłożyć?
Tak. W systematyce W&H, wszystkie końcówki chirurgiczne, które w swojej nazwie zawierają literę „S” mogą być rozłożone przez Użytkownika w celu ich dokładnego oczyszczenia. Kątnice chirurgiczne, które w swoim symbolu posiadają literę „I” są nierozbieralne (e.g. WS-75 L vs. WI-75)
-
Czy instrumenty LED z generatorem mogą być sterylizowane?
-
Synea (10)
-
Moja turbina nie ma wystarczającej mocy / prędkości?
Proszę sprawdzić ciśnienie powietrza napędowego w unicie (Synea ze złączką RQ 3 +/- 0,3 bar; ze złączką Multiflex® 2,5 - 4 bar). Dla wszystkich turbin Alegra ciśnienie powinno być ustawione pomiędzy 2,5 - 2,8 bar.
-
Czy nowe turbiny LED, np. z serii Synea są kompatybilne z istniejącymi złączami 924?
Tak nowa generacja turbin może być obsługiwana zarówno przez istniejące jak i nowe złącza.
-
Jakie wiertła mogą być używane z turbinami W&H?
Wiertła z małą główką 16mm - 21mm (wszystkie standardowe długości wierteł) oraz standardową główką 19mm - 25mm (wiertła do specjalnych zastosowań) i maksymalnej średnicy cięcia 2mm. Należy przestrzegać specyfikacji producenta wiertła. W przypadku stosowania dłuższych instrumentów obrotowych, to użytkownik musi zapewnić, poprzez prawidłowy dobór warunków pracy, że nie ma niebezpieczeństwa dla użytkownika, pacjenta i osób postronnych.
-
W jaki sposób działa nowy system "W&H click & pull"? W jaki sposób mogę odłączyć turbinę?
Trzymaj turbinę w lewej dłoni. Prawą ręką chwyć turbinę w pobliżu złączki. Użyj kciuka i palca wskazującego prawej ręki, aby nieznacznie wyciągnąć tuleję złączki. W takiej pozycji turbina może być z łatwością wyciągnięta ze złączki. Pociągnięcie turbiny w sposób zbyt gwałtowny może spowodować jej uszkodzenie. Jeśli zbyt dużo siły jest potrzebne do wyciągnięcia turbiny, upewnij się, że tuleja złączki jest dobrze schowana. Ta metoda postępowania jest udokumentowana w instrukcji użytkownika.
-
W jakim celu potrzebuję 6-otworowego złączenia, aby pracować z turbiną LED?
6-otworowe złączenie jest niezbędne, aby zapewnić prąd dla turbiny. Inne złączenia nie zapewniają podłączenia elektrycznego.
-
Jaka jest maksymalna długość instrumentów obrotowych?
25 mm dla standardowej turbiny (modele XX-98) i 21 mm dla turbin z małą główką (model XX-97). W przypadku stosowania dłuższych instrumentów obrotowych to użytkownik musi zapewnić ich prawidłowy dobór dostosowany do panujących warunków, zapewniając bezpieczeństwo dla użytkownika, pacjenta i osób postronnych.
-
Właśnie kupiłem nową turbinę W&H. Czy powinienem poprosić serwisanta unitu o pomoc w instalacji?
Tak, jest to konieczne, aby poprawnie wyregulować ciśnienie wody i powietrza i jeśli to konieczne napięcie dla turbiny.
-
W tej chwili posiadam turbinę W&H bez światła. W jaki sposób mogę mieć światło w mojej turbinie?
Jeśli w przewodzie turbiny jest prąd, potrzebna jest odpowiednia złączka i turbina ze światłem (np. RQ-24 i TA-97 LED). Jeśli w przewodzie nie ma prądu najprostszym sposobem jest zakup W&H Alegra LED G - turbiny z generatorem LED, nie wymaga to żadnej dodatkowej inwestycji w unit.
-
Czy moja turbina W&H może być poddawana sterylizacji?
Tak, pod warunkiem, że dana turbina posiada odpowiednie oznaczenie (może być sterylizowana).
-
Czy moja turbina W&H może być poddawana termodezynfekcji?
Tak, pod warunkiem, że turbina posiada odpowiednie oznaczenie (może być termodezynfekowalna) oraz myjka posiada cykl suszenia.
-
Moja turbina nie ma wystarczającej mocy / prędkości?
-
Alegra (10)
-
Moja turbina nie ma wystarczającej mocy / prędkości?
Proszę sprawdzić ciśnienie powietrza napędowego w unicie (Synea ze złączką RQ 3 +/- 0,3 bar; ze złączką Multiflex® 2,5 - 4 bar). Dla wszystkich turbin Alegra ciśnienie powinno być ustawione pomiędzy 2,5 - 2,8 bar.
-
Jakie wiertła mogą być używane z turbinami W&H?
Wiertła z małą główką 16mm - 21mm (wszystkie standardowe długości wierteł) oraz standardową główką 19mm - 25mm (wiertła do specjalnych zastosowań) i maksymalnej średnicy cięcia 2mm. Należy przestrzegać specyfikacji producenta wiertła. W przypadku stosowania dłuższych instrumentów obrotowych, to użytkownik musi zapewnić, poprzez prawidłowy dobór warunków pracy, że nie ma niebezpieczeństwa dla użytkownika, pacjenta i osób postronnych.
-
W jaki sposób działa nowy system "W&H click & pull"? W jaki sposób mogę odłączyć turbinę?
Trzymaj turbinę w lewej dłoni. Prawą ręką chwyć turbinę w pobliżu złączki. Użyj kciuka i palca wskazującego prawej ręki, aby nieznacznie wyciągnąć tuleję złączki. W takiej pozycji turbina może być z łatwością wyciągnięta ze złączki. Pociągnięcie turbiny w sposób zbyt gwałtowny może spowodować jej uszkodzenie. Jeśli zbyt dużo siły jest potrzebne do wyciągnięcia turbiny, upewnij się, że tuleja złączki jest dobrze schowana. Ta metoda postępowania jest udokumentowana w instrukcji użytkownika.
-
Jaka jest maksymalna długość instrumentów obrotowych?
25 mm dla standardowej turbiny (modele XX-98) i 21 mm dla turbin z małą główką (model XX-97). W przypadku stosowania dłuższych instrumentów obrotowych to użytkownik musi zapewnić ich prawidłowy dobór dostosowany do panujących warunków, zapewniając bezpieczeństwo dla użytkownika, pacjenta i osób postronnych.
-
Właśnie kupiłem nową turbinę W&H. Czy powinienem poprosić serwisanta unitu o pomoc w instalacji?
Tak, jest to konieczne, aby poprawnie wyregulować ciśnienie wody i powietrza i jeśli to konieczne napięcie dla turbiny.
-
W tej chwili posiadam turbinę W&H bez światła. W jaki sposób mogę mieć światło w mojej turbinie?
Jeśli w przewodzie turbiny jest prąd, potrzebna jest odpowiednia złączka i turbina ze światłem (np. RQ-24 i TA-97 LED). Jeśli w przewodzie nie ma prądu najprostszym sposobem jest zakup W&H Alegra LED G - turbiny z generatorem LED, nie wymaga to żadnej dodatkowej inwestycji w unit.
-
Czy moja turbina W&H może być poddawana sterylizacji?
Tak, pod warunkiem, że dana turbina posiada odpowiednie oznaczenie (może być sterylizowana).
-
Czy moja turbina W&H może być poddawana termodezynfekcji?
Tak, pod warunkiem, że turbina posiada odpowiednie oznaczenie (może być termodezynfekowalna) oraz myjka posiada cykl suszenia.
-
Posiadam turbinę Alegra LED, która jest zasilana za pomocą szybkozłączi Roto Quick ze zintegrowanym generatorem. Na co należy zwrócić uwagę podczas serwisu szybkozłączki z generatorem?
Generator w szybkozłączce wyposażony jest w łożyska kulkowe, które należy konserwować za pomocą specjalnego oleju raz w miesiącu. To pozwala efektywnie usunąć wszelkie zabrudzenia z generatora.
-
Czy Alegra emituje światło, gdy podłączona jest do unitu optycznego?
Turbina Alegra LED jest dedykowana wyłącznie dla złączek Roto Quick RQ-54 / RQ-53. Turbina Alegra LED nie może być podłączona do złączek Roto Quick RQ-24 / RQ-34.
-
Moja turbina nie ma wystarczającej mocy / prędkości?
-
W&H Osstell ISQ module (6)
-
Jak jest realizowany pomiar ISQ?
> Pomiar ISQ realizowany jest poprzez SmatrPeg, który jest wkręcany w posadowiony implant. SmartPeg w swojej górnej części ma wbudowany magnes, który pobudzony z zewnątrz będzie działał jak kamerton. Sonda pomiarowa umieszczona w bezpośredniej bliskości SmartPeg wysyła impulsy elektromagnetyczne, które uderzają w część z magnesem, powodują powstanie wibracji całego SmartPeg (również tej części wkręconej w implant). W zależności od sztywności połączenia implant – kość wibracje SmartPeg są większe lub mniejsze. Czym większa sztywność połączenia implant-kość tym sonda odczytuje inny rodzaj wibracji i wskaźnik ISQ jest większy. Oznacza to gęstszą kość i lepsze połączenie z implantem.
-
What does ISQ stand for?
The abbreviation ISQ stands for Implant Stability Quotient. It is a value between 1 and 100 and gives the surgeon an insight of the implant stability after placing the implant. With the ISQ value the surgeon can monitor the osseointegration.
-
Is the ISQ scientifically proven?
The Osstell ISQ technology is proven by over 1100 scientific studies. These studies have shown, that torque and ISQ correlate.
-
Jaka jest różnica pomiędzy momentem obrotowym a ISQ?
W przypadku, jeżeli po jakimś czasie od wszczepienia chcielibyśmy sprawdzić osadzenie implantu z pomocą urządzenia z kontrolowanym momentem obrotowym spowodowałoby to naruszenie (w wyniku dokręcenia/odkręcenia implantu) struktury połączenia kość – implant i nie można by było już powrócić do sytuacji wyjściowej. Osstell ISQ mierzy stabilność boczną implantu, a pomiary można powtarzać w sposób nieinwazyjny, dynamiczny i monitorować postęp osteointegracji.
-
Czy można samodzielnie podłączyć moduł Osstell czy wymaga to udziału Serwisu?
Każdy z Użytkowników może samodzielnie podłączyć moduł W&H Osstell do urządzenia implantmed posługując się dołączonym do modułu przewodnikiem. Moduł mechanicznie dołączany jest z lewej strony urządzenia a podłączenie elektryczne zrealizowane jest poprzez kabel USB. Moduł podłączany jest w systemie plug-n-play.
-
Czy każdy nowy implantmed może współpracować z modułem W&H Osstell ISQ?
Tak. Wszystkie jednostki sterujące SI-123, SI1015, SI-1010 mogą współpracować z modułem W&H Osstell ISQ.
-
Jak jest realizowany pomiar ISQ?
-
Końcówki robocze Piezomed (4)
-
Czy końcówki robocze Piezomed mogą być stosowane z urządzeniami innych producentów?
Nie
a. Występują różnice w wymiarach gwintu
b. Jeżeli nawet jest możliwość dokręcenia końcówki roboczej do rękojeści innego producenta, nie będzie możliwe uzyskanie odpowiedniego punktu rezonansowego na końcówce roboczej co będzie skutkowało jej nieprzewidywalnymi ruchami oscylacyjnymi. -
Jaka jest żywotność końcówek roboczych i co jaki czas należy je wymieniać?
Żywotność (skuteczność) końcówek roboczych jest uzależniona przede wszystkim od ilości zabiegów jak i czasu ich użycia podczas zabiegu. Sterylizacja końcówek ma marginalny wpływ na ich skuteczność.
a. Końcówki powinny zostać wymienione na nowe jeżeli:
- zauważono ich małą skuteczność (utrata mocy) podczas używania
- zauważono mechaniczne uszkodzenia ich części roboczej lub na trzonku końcówki.
b. Końcówki typu “piła” powinny być wymieniane jeżeli:
- nastąpiło wyłamanie/uszkodzenie zęba/zębów piły
- zęby piły zużyły się mechanicznie
c. Końcówki pokryte diamentem muszą być wymieniane
- jak tylko powłoka diamentowa ulegnie zużyciu.
-
Jak czyścić końcówki robocze?
a. Przygotowanie do czyszczenia w myjce ultradźwiękowej:
- Umieścić końcówki na tacy i zanurzyć w płynie myjki.
- Używać środków myjąco-dezynfekcyjnych stosowanych do mycia narzędzi ręcznych (zgłębniki, lusterka, kleszcze itd.). NIE MYĆ w tej samej kąpieli wierteł, ponieważ będzie to proces bardzo agresywny.
- Po zakończeniu procesu mycia w myjce, dokładnie opłukać wodą w celu usunięcia pozostałości środka myjąco-dezynfekującego szczególnie z otworów sprayowych.
- Dokładnie osuszyć sprężonym powietrzem.
- Po osuszeniu, zapakować w opakowania sterylizacyjne.
b. Czyszczenie mechaniczne w myjniach i termodezynfektorach.
- Należy stosować odpowiednie adaptery do czyszczenia końcówek roboczych w urządzeniach myjących i myjąco-dezynfekujących (patrz Instrukcja obsługi – Akcesoria).
- Po zakończeniu procesu czyszczenia mechanicznego sprawdzić otwory sprayowe końcówek roboczych czy nie zawierają resztek płynów i ewentualnie przedmuchać otwory sprężonym powietrzem. -
Czy można stosować końcówki robocze innych producentów w urządzeniu Piezomed?
Nie
a. Występują różnice w wymiarach gwintu.
b. Jeżeli nawet jest możliwość dokręcenia końcówki roboczej innego producenta do rękojeści, to system autodetekcji końcówek roboczych ich nie rozpozna uniemożliwiając pracę.
-
Czy końcówki robocze Piezomed mogą być stosowane z urządzeniami innych producentów?
-
Assistina TWIN (6)
-
What instrument adaptors are available for the Assistina TWIN?
All adaptors that are suitable for the Assistina 3x2/3x3 can also be used in the Assistina TWIN. There is only one exception: the RM/ISO adaptor for the Assistina 3x2/3x3 is not compatible with the Assistina TWIN. Quick Connect adaptors ISO and RM can be used for the Assistina TWIN instead. An overview of all adaptors is available on the product website.
-
Dlaczego Assistina Twin jest wyposażona w filtr HEPA?
Podczas procesu konserwacji w Assistinie TWIN obracające się części mechaniczne w końcówce są smarowane olejem, a kanały sprayowe myte roztworem czyszczącym. Płyny te są wprowadzane do końcówki za pomocą sprężonego powietrza, które wytwarza aerozole, które mogą zawierać potencjalnie zanieczyszczone płyny ustrojowe (np. krew i ślinę). Aby urządzenie nie stanowiło zagrożenia dla Użytkownika, Pacjenta czy osób trzecich, przepisy prawa stanowią, że należy zapobiegać wydostawaniu się tych aerozoli z urządzenia. Dbamy o to stosując aktywne odsysanie i filtr HEPA. Chłonąc zanieczyszczenia filtr HEPA musi być regularnie wymieniany, dlatego żywotność filtra jest dokładnie dopasowana do pojemności dwóch wkładów z płynami procesowymi i jego sprawność zatrzymywania zanieczyszczeń kończy się po zużyciu jednego zestawu wkładów.
-
Co oznacza HEPA i co jest odfiltrowywane z powietrza?
HEPA to skrót od „High Efficiency Particular Air”, a filtr jest klasyfikowany jako HEPA klasy E11. Oznacza to, że filtr zatrzymuje wszystkie cząstki większe niż 1 µm, w tym między innymi szeroką gamę bakterii i wirusów, cząstki zawieszone, takie jak kurz i aerozole.
-
Kiedy zestaw TWIN Care wymaga wymiany?
Inteligentny system monitorowania procesu zlicza ilość przeprowadzonych cykli konserwacji, automatycznie obliczając liczbę instrumentów, które można poddać procesowaniu przy pozostałej ilości płynu. Użytkownik otrzymuje ostrzeżenie na 300 cykli przed koniecznością wymiany wkładu (diody LED oleju i środka czyszczącego na panelu serującym urządzenia zmieniają kolor na żółty).
-
Jak często jest wymieniany TWIN Care Set?
Zużycie oleju serwisowego i płynu czyszczącego na jedną końcówkę wynosi 0,07 ml. Z pojemności 200 ml wkładów (każdy) można uzyskać maksymalnie 2857 cykli konserwacji. W rzeczywistości wartość ta wynosi około 2800 do 2850 cykli wliczając w to również wstępne napełnienie. Również ilość płynu w wkładzie podlega pewnym tolerancjom, które są regulowane przez obowiązujące normy.
-
Dlaczego w Assistina TWIN elementy mechaniczne w końcówce podczas konserwacji nie muszą być obracane?
Podawany pod ciśnieniem do końcówki olej serwisowy jest wstępnie rozdrabniany do postaci mgły olejowej. To zapewnia, że tak rozdrobiony olej dociera do wszystkich przestrzeni końcówki i dokładnie pokrywa elementy mechaniczne. Eliminuje to konieczność skomplikowanego technicznie i czasochłonnego smarowania obrotowego. Nie ma to jednak negatywnego wpływu na jakość konserwacji. Efekt konserwacji jest taki sam jak w Assistina 301 Plus przy krótszym czasie konserwacji.
-
What instrument adaptors are available for the Assistina TWIN?
-
Assistina 301 plus (4)
-
Prawidłowe użycie Assistina 301plus.
Pełen opis pierwszego uruchomienia, użytkowania i konserwacji dostępny jest w instrukcji obsługi. Ponadto dostępny jest tutorial wideo o Asistina 301plus.
-
W jaki sposób mogę sprawdzić, czy moja Assistina 301 działa prawidłowo?
Sprawdź / wymień o-ring na adapterze silnika / złączki. Upewnij się, że przycisk "Start" jest wciśnięty przez co najmniej 2 sekundy podczas uruchamiania cyklu. Po wciśnięciu przycisku powinien pokazać się zielony wskaźnik po lewej stronie. Szczegółowy sposób kontroli urządzenia znajduje się w "tygodniowej liście kontrolnej" oraz w instrukcji obsługi w rozdziałach "Test" i "Funkcje sprawdzające".
-
Jakie ciśnienie powietrza wymagane jest przez Assistinę do prawidłowego działania?
Ciśnienie powinno być w przedziale pomiędzy 4 a 10 bar (58 do 145 psi).
-
Jak często powinien być wymieniany filtr powietrza?
Rokrocznie lub gdy filtr powietrza jest pełen odłamków (kontrola wzrokowa - filtr powinien być biały). Proszę zobaczyć film o wymianie filtra.);
-
Prawidłowe użycie Assistina 301plus.
-
Assistina (3)
-
Prawidłowe użycie Assistina 301plus.
Pełen opis pierwszego uruchomienia, użytkowania i konserwacji dostępny jest w instrukcji obsługi. Ponadto dostępny jest tutorial wideo o Asistina 301plus.
-
Jakie ciśnienie powietrza wymagane jest przez Assistinę do prawidłowego działania?
Ciśnienie powinno być w przedziale pomiędzy 4 a 10 bar (58 do 145 psi).
-
Jak często powinien być wymieniany filtr powietrza?
Rokrocznie lub gdy filtr powietrza jest pełen odłamków (kontrola wzrokowa - filtr powinien być biały). Proszę zobaczyć film o wymianie filtra.);
-
Prawidłowe użycie Assistina 301plus.
-
Assistina ONE (7)
-
Jak często zestaw ONE Care Set podlega wymianie?
Zużycie oleju serwisowego i płynu czyszczącego na jedną końcówkę wynosi 0,07 ml. Z pojemności 200 ml wkładów (każdy) można uzyskać maksymalnie 2857 cykli konserwacji. W rzeczywistości wartość ta wynosi około 2800 do 2850 cykli wliczając w to również wstępne napełnienie. Również ilość płynu w wkładzie podlega pewnym tolerancjom, które są regulowane przez obowiązujące normy.
-
Dlaczego w Assistina ONE elementy mechaniczne w końcówce podczas konserwacji nie muszą być obracane?
Podawany pod ciśnieniem do końcówki olej serwisowy jest wstępnie rozdrabniany do postaci mgły olejowej. To zapewnia, że tak rozdrobiony olej dociera do wszystkich przestrzeni końcówki i dokładnie pokrywa elementy mechaniczne. Eliminuje to konieczność skomplikowanego technicznie i czasochłonnego smarowania obrotowego. Nie ma to jednak negatywnego wpływu na jakość konserwacji.
-
Jak wymienić ONE Care Set?
Wkłady z płynami procesowymi oraz filtr wymienia się bez użycia żadnych narzędzi. Wkłady mają gumową membranę, która jest przebijana przez zaostrzoną rurkę znajdującą się na spodzie komory płynu procesowego. Przez tą rurkę pobierany jest płyn podczas procesu konserwacji. Wkłady mają dwa różne kształty dopasowane do kształtów komór na płyny procesowe i trudno jest umieścić je w niewłaściwy sposób. Podobnie jest z filtrem HEPA. Do właściwego jego umieszczenia nie jest wymagana żadna siła.
-
Jaka jest różnica w sposobie konserwacji końcówek poprzez nebulizacje oleju a rozprowadzaniem oleju na obracających się mechanizmach wewnętrznych końcówki?
Rezultat końcowy jest taki sam, ale istnieje różnica w długości czasu procesu, który w przypadku nebulizacji oleju jest krótszy. W systemie nebulizacji olej jest rozpylany w adapterze przed jego wdmuchnięciem do końcówki. Powstająca mgła olejowa dociera do wszystkich części mechanicznych końcówki i nie ma potrzeby ich dodatkowego obracania.
-
Jakie adaptery do końcówek można stosować z Assistina ONE?
Z wyłączeniem adaptera RM/ISO dedykowanego do urządzenia Assistina 3x2/3x3, wszystkie inne adaptery służące do podłączania różnego rodzaju końcówek mogą być stosowane z Assistina ONE. W miejsce tego adaptera można zastosować adaptery ISO Quick Connect i RM Quick Connect. Przegląd dostępnych adapterów do urządzeń Assistina można znaleźć na stronie internetowej produktu.
-
Dlaczego Assistina ONE jest wyposażona w filtr HEPA?
Podczas procesu konserwacji w Assistina ONE obracające się części mechaniczne w końcówce są smarowane olejem, a kanały sprayowe myte roztworem czyszczącym. Płyny te są wprowadzane do końcówki za pomocą sprężonego powietrza, które wytwarza aerozole, które mogą zawierać potencjalnie zanieczyszczone płyny ustrojowe (np. krew i ślinę). Aby urządzenie nie stanowiło zagrożenia dla Użytkownika, Pacjenta czy osób trzecich, przepisy prawa stanowią, że należy zapobiegać wydostawaniu się tych aerozoli z urządzenia. Dbamy o to stosując aktywne odsysanie i filtr HEPA. Chłonąc zanieczyszczenia filtr HEPA musi być regularnie wymieniany, dlatego żywotność filtra jest dokładnie dopasowana do pojemności dwóch wkładów z płynami procesowymi i jego sprawność zatrzymywania zanieczyszczeń kończy się po zużyciu jednego zestawu wkładów.
-
Skąd jest wiadomo, że należy wymienić ONE Care Set?
Zestaw ONE Care Set musi zostać wymieniony w chwili, kiedy wkładu na płyny procesowe są puste. Poziom płynów procesowych we wkładach jest widoczny we wskaźnikach ilości płynów umieszczonych po prawej i lewej stronie urządzenia.
-
Jak często zestaw ONE Care Set podlega wymianie?
-
Proxeo Twist Cordless (9)
-
Jaki jest czas pracy akumulatora w Proxeo Twist Cordless?
W pełni naładowany akumulator wystarcza zwykle na około jeden dzień pracy – od 8 do 12 pacjentów z polerowaniem trwającym 4–6 minut (rzeczywisty czas, w którym sterownik nożny jest włączony).
-
Czy akumulator to ten sam rodzaj, który jest stosowany w smartfonach i jaka jest pojemność akumulatora w porównaniu z żywotnością urządzenia medycznego? Czy tak samo jak w smartfonach czym starszy akumulator to jest częstsza konieczność jego ładowania?
Proxeo Twist Cordless jest wyposażony w akumulator litowo-jonowy (podobnie jak wiele smartfonów). Jednak nie można porównywać czasu działania tych dwóch urządzeń ze sobą. Smartfony mają zainstalowane aplikacje i aktualizacje, które wymagają większej mocy obliczeniowej jak również oprogramowanie jest aktualizowane w tle. Skraca to żywotność akumulatora smartfona i oznacza, że trzeba go częściej ładować, mimo że traci tylko niewielką część pojemności.
-
Czy są jakieś zalecenia dotyczące ładowania akumulatora Proxeo Twist Cordless?
Tak. Zalecamy ładowanie baterii od czasu do czasu (np. podczas przerwy obiadowej) w celu uzyskania optymalnej wydajności.
-
Jaki jest czas pracy akumulatora w sterowniku nożnym?
Akumulator wystarcza na ok. dwa miesiące w oparciu o średnią ilość jego użycia (5 dni roboczych, od 8 do 12 pacjentów dziennie przez od 4 do 6 minut każdy).
-
Czy Proxeo Twist Cordless procesowi termodezynfekcji i sterylizacji?
Proxeo Twist Cordless można poddawać dezynfekcji ręcznej chusteczkami dezynfekcyjnymi. Kątnica jest zdejmowalna i możne być sterylizowana i dezynfekowana termicznie. Sterownik nożny również podlega dezynfekcji ręcznej chusteczkami. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w Instrukcji obsługi 50928.
-
Jakich gumek można używać z Proxeo Twist Cordless?
Gumki do polerowania Proxeo Twist W&H mają wyjątkowe zalety. Jednakże, jeżeli urządzenie jest do stosowania nasadek w systemie Doriot można używać wszystkich konwencjonalnych gumek.
-
Jak można sparować the Proxeo Twist Cordless ze sterownikiem nożnym?
Informacje dotyczące parowania urządzeń można znaleźć w Instrukcji obsługi 50928.
-
Czy przed wysłaniem urządzeń/końcówek do Serwisu należy skontaktować się z Partnerem Serwisowym W&H?
Jeżeli nie ma całkowitej pewności co do przyczyny problemu, najlepiej przez wysyłką skontaktować się z Partnerem Serwisowym W&H. Czasami możliwe jest rozwiązanie problemu podczas rozmowy z Serwisem i w konsekwencji ustalenie czy i co należy wysłać do Serwisu.
-
Czy można wielokrotnie używać gumek Proxeo Twist W&H?
Nie. Gumki Proxeo Twist powinny być stosowane jednorazowo dla jednego Pacjenta.
-
Jaki jest czas pracy akumulatora w Proxeo Twist Cordless?
-
Proxeo (1)
-
Czy moja rękojeść W&H może być poddawana sterylizacji?
Tak, pod warunkiem, że dana rękojeść posiada odpowiednie oznaczenie (może być sterylizowana).
-
Czy moja rękojeść W&H może być poddawana sterylizacji?
-
Proxeo TWIST (3)
-
Czy moja końcówka W&H może być poddana termicznej dezynfekcji i sterylizacji?
Tak, pod warunkiem, że urządzenie posiada odpowiedni symbol, mówiący że może być poddane termicznej dezynfekcji lub sterylizacji. Urządzenie termodezynfekujące powinno mieć cykl suszenia.
-
Czy mogę zatelefonować do serwisu przed wysłaniem urządzenia do naprawy?
Jeśli nie jesteś pewien, co jest przyczyną problemu, lepiej jest zadzwonić i porozmawiać z technikiem. Wspólnie z technikiem można ustalić co powinno zostać wysłane do serwisu, czasami też możliwe jest natychmiastowe rozwiązanie problemu.
-
Czy moja rękojeść W&H może być poddawana sterylizacji?
Tak, pod warunkiem, że dana rękojeść posiada odpowiednie oznaczenie (może być sterylizowana).
-
Czy moja końcówka W&H może być poddana termicznej dezynfekcji i sterylizacji?
-
Multidem (1)
-
Jaka woda powinna być stosowana w moim urządzeniu Lisa/Lina?
Zastosowanie dobrej jakości wody w sterylizatorach W&H jest wymagane, aby zapobiec tworzeniu się kamienia w wewnętrznych częściach. Kamień może poważnie uszkodzić sterylizator. Używana woda powinna mieć przewodność elektryczną nie większą niż 15µS.
-
Jaka woda powinna być stosowana w moim urządzeniu Lisa/Lina?
-
Osmo (1)
-
Jaka woda powinna być stosowana w moim urządzeniu Lisa/Lina?
Zastosowanie dobrej jakości wody w sterylizatorach W&H jest wymagane, aby zapobiec tworzeniu się kamienia w wewnętrznych częściach. Kamień może poważnie uszkodzić sterylizator. Używana woda powinna mieć przewodność elektryczną nie większą niż 15µS.
-
Jaka woda powinna być stosowana w moim urządzeniu Lisa/Lina?
-
Tigon+ (3)
-
Czy nowe rękojeści skalerów można podłączyć do PA-123/PA-115?
Nie. Nie można.
-
Czy końcówki robocze W&H do skalerów (np.: 1U) są kompatybilne z nowym systemem W&H szybkiego dokręcania?
Nie nie są. Nowy system W&H szybkiego dokręcania końcówek ma inny gwint.
-
Jak rozpoznać czy końcówka robocza skalera pasuje do rękojeści?
Odpowiednie symbole na końcówce roboczej, kluczu do dokręcania i rękojeści skalera identyfikują system.
-
Czy nowe rękojeści skalerów można podłączyć do PA-123/PA-115?
-
Proxeo Ultra (14)
-
Czy nowe rękojeści skalerów można podłączyć do PA-123/PA-115?
Nie. Nie można.
-
Czy przed wysłaniem urządzeń/końcówek do Serwisu należy skontaktować się z Partnerem Serwisowym W&H?
Jeżeli nie ma całkowitej pewności co do przyczyny problemu, najlepiej przez wysyłką skontaktować się z Partnerem Serwisowym W&H. Czasami możliwe jest rozwiązanie problemu podczas rozmowy z Serwisem i w konsekwencji ustalenie czy i co należy wysłać do Serwisu.
-
Czy końcówki robocze W&H do skalerów (np.: 1U) są kompatybilne z nowym systemem W&H szybkiego dokręcania?
Nie nie są. Nowy system W&H szybkiego dokręcania końcówek ma inny gwint.
-
Jak rozpoznać czy końcówka robocza skalera pasuje do rękojeści?
Odpowiednie symbole na końcówce roboczej, kluczu do dokręcania i rękojeści skalera identyfikują system.
-
Czy nowe rękojeści skalerów (PB-5 L, PB-5 L S, PB-5 L Q) są kompatybilne z wcześniejszymi modelami skalerów piezo?
Nie, nie są.
-
Czy rękojeść (końcówki) można sterylizować?
Tak, jeżeli na ich obudowie znajduje się odpowiednia ikona określająca sposób i temperaturę sterylizacji.
-
Czy rękojeści (końcówki) można poddać procesowaniu w termodezynfektorach?
Tak, jeżeli na ich obudowie znajduje się odpowiednia ikona dotycząca termodezynfekcji.
-
Czy można procesować końcówki w urządzeniu DAC-Uniwersal?
Tak.
-
Jak można naładować akumulator w bezprzewodowym sterowniku nożnym (PB-530)?
Akumulator bezprzewodowego sterownika nożnego można naładować podłączając go bezpośrednio do urządzenia przewodem dostarczonym w komplecie z urządzeniem.
-
Jak można sparować bezprzewodowy sterownik nożny z urządzeniem Proxeo ULTRA PB-530?
Na urządzeniu ustawić regulator mocy w pozycji „OFF”. Podłączyć sterownik nożny z urządzeniem za pomocą kabla dostarczonego w komplecie z urządzeniem. Nacisnąć i przytrzymać na 5 sekund przycisk funkcyjny znajdujący się obok regulatora mocy.
-
Czy można zdezynfekować zbiornik na płyn poprzez przecieranie go chusteczką dezynfekcyjną?
Tak.
-
Czy można zdezynfekować zbiornik na płyn w myjnie termodezynfektorze?
Nie.
-
Czy skalery Piezo W&H mogą być stosowane u Pacjentów z rozrusznikami serca?
Tak, skalery Piezo W&H mogą być stosowane u Pacjentów z rozrusznikami serca.
-
Jak długi jest czas działania akumulatora w bezprzewodowym sterowniku nożnym?
Akumulator sterownika nożnego powinien umożliwić pracę przez ok. 2 miesiące przyjmując, że urządzenie jest używane 5 razy w tygodniu przy 8 do 12 Pacjentów dziennie przez ok. 4 do 6 minut ciągłej pracy u każdego Pacjenta.
-
Czy nowe rękojeści skalerów można podłączyć do PA-123/PA-115?
-
Lara (2)
-
Czy muszę wykonywać okresowe cykle testowe w moim urządzeniu Autoklaw?
Tak, cykl testowy jest integralną częścią procesu zapewniającego, że sterylizator pracuje zgodnie z parametrami eksploatacyjnymi jakie zostały fabrycznie ustawione. Brak przeprowadzania okresowych cyklów testowych i zadań konserwacyjnych może zagrozić bezpieczeństwu i mogą mieć prawne i ubezpieczeniowe konsekwencje dla właściciela urządzenia.
-
Jaki jest maksymalny poziom hałasu autoklawu Lara?
Maksymalny poziom hałasu autoklawu Lara to 66.9 dB.
-
Czy muszę wykonywać okresowe cykle testowe w moim urządzeniu Autoklaw?
-
Lisa Mini (8)
-
Czym jest walidacja?
Walidacja jest serią niezależnych testów, przeprowadzanych z użyciem specjalistycznej aparatury badawczej. Jest wymagana w celu wskazania, że warunki niezbędne dla sterylizacji (np. temperatura, ciśnienie, czas) są osiągane.
-
Czy muszę wykonywać okresowe cykle testowe w moim urządzeniu Autoklaw?
Tak, cykl testowy jest integralną częścią procesu zapewniającego, że sterylizator pracuje zgodnie z parametrami eksploatacyjnymi jakie zostały fabrycznie ustawione. Brak przeprowadzania okresowych cyklów testowych i zadań konserwacyjnych może zagrozić bezpieczeństwu i mogą mieć prawne i ubezpieczeniowe konsekwencje dla właściciela urządzenia.
-
Kto powinien zajmować się weryfikacją i konserwacją urządzeń Lisa/Lina?
Wszystkie walidacje i konserwacje powinny być wykonywane przez kompetentne do tego celu osoby.
-
Jaka woda powinna być stosowana w moim urządzeniu Lisa/Lina?
Zastosowanie dobrej jakości wody w sterylizatorach W&H jest wymagane, aby zapobiec tworzeniu się kamienia w wewnętrznych częściach. Kamień może poważnie uszkodzić sterylizator. Używana woda powinna mieć przewodność elektryczną nie większą niż 15µS.
-
Jak długo należy przechowywać dokumentacje testów okresowych?
Dokumentacja powinna być przechowywana tak długo jak zaleca to prawo danego kraju oraz wytyczne Twojego programu zarządzania jakością. Dane te mogą być wykorzystane także w trakcie prac serwisowych.
-
Czy powinienem pakować instrumenty w pakiety do sterylizacji i jak długo mogę je przechowywać?
Aby mieć pewność, że instrumenty przechowywane są sterylnie od momentu sterylizacji do momentu ich wykorzystania, W&H zaleca pakowanie ich w pakiety jeszcze przed sterylizacją. Zalecane okresy przechowywania można znaleźć w krajowych / regionalnych przepisach i dyrektywach. W celu uzyskania dalszych informacji prosimy o kontakt ze sprzedawcą urządzenia.
-
Czy mój autoklaw Lisa / Lina wymaga okresowych walidacji, kwalifikacji?
Walidacja jest serią testów, określonych w międzynarodowych i szeroko uznanych normach. Testy te rozpoczynają się już w fabryce W&H, gdzie urządzenia przechodzą testy fabryczne, udokumentowane wyniki dostarczane są razem z urządzeniem. Przed uruchomieniem urządzenia u Klienta technik wykonuje dodatkowe kontrole w celu upewnienia się, że funkcje urządzenia działają prawidłowo. Następnie, w zależności od krajowych / regionalnych przepisów i dyrektyw, urządzenie musi być poddawane tzw. ponownej kwalifikacji w regularnych odstępach czasu. W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy o kontakt ze sprzedawcą urządzenia.
-
Czy muszę dokumentować wyniki wszystkich badań okresowych?
W&H zaleca, aby wszystkie okresowe naprawy, testy i modyfikacje były zapisywane w dzienniku wraz z datą oraz podpisem osoby, która przeprowadzała test, naprawę bądź modyfikację.
-
Czym jest walidacja?
-
Lina (10)
-
Czym jest walidacja?
Walidacja jest serią niezależnych testów, przeprowadzanych z użyciem specjalistycznej aparatury badawczej. Jest wymagana w celu wskazania, że warunki niezbędne dla sterylizacji (np. temperatura, ciśnienie, czas) są osiągane.
-
Czy muszę wykonywać okresowe cykle testowe w moim urządzeniu Autoklaw?
Tak, cykl testowy jest integralną częścią procesu zapewniającego, że sterylizator pracuje zgodnie z parametrami eksploatacyjnymi jakie zostały fabrycznie ustawione. Brak przeprowadzania okresowych cyklów testowych i zadań konserwacyjnych może zagrozić bezpieczeństwu i mogą mieć prawne i ubezpieczeniowe konsekwencje dla właściciela urządzenia.
-
Kto powinien zajmować się weryfikacją i konserwacją urządzeń Lisa/Lina?
Wszystkie walidacje i konserwacje powinny być wykonywane przez kompetentne do tego celu osoby.
-
W jaki sposób wymienić elementy podlegające zużyciu w moim urządzeniu Lisa/Lina?
Informacje i filmy dotyczące eksploatacji elementów i opisujące sposób ich wymiany znajduja się na tej stronie w sekcji Przewodniki Wideo.
-
W jaki sposób mogę czyścić zbiornik wody i jakich produktów powinienem używać?
Informacje i filmy dotyczące czyszczenia zbiorników wody znajdują się na tej stronie w sekcji Przewodniki Wideo.
-
Jaka woda powinna być stosowana w moim urządzeniu Lisa/Lina?
Zastosowanie dobrej jakości wody w sterylizatorach W&H jest wymagane, aby zapobiec tworzeniu się kamienia w wewnętrznych częściach. Kamień może poważnie uszkodzić sterylizator. Używana woda powinna mieć przewodność elektryczną nie większą niż 15µS.
-
Jak długo należy przechowywać dokumentacje testów okresowych?
Dokumentacja powinna być przechowywana tak długo jak zaleca to prawo danego kraju oraz wytyczne Twojego programu zarządzania jakością. Dane te mogą być wykorzystane także w trakcie prac serwisowych.
-
Czy powinienem pakować instrumenty w pakiety do sterylizacji i jak długo mogę je przechowywać?
Aby mieć pewność, że instrumenty przechowywane są sterylnie od momentu sterylizacji do momentu ich wykorzystania, W&H zaleca pakowanie ich w pakiety jeszcze przed sterylizacją. Zalecane okresy przechowywania można znaleźć w krajowych / regionalnych przepisach i dyrektywach. W celu uzyskania dalszych informacji prosimy o kontakt ze sprzedawcą urządzenia.
-
Czy mój autoklaw Lisa / Lina wymaga okresowych walidacji, kwalifikacji?
Walidacja jest serią testów, określonych w międzynarodowych i szeroko uznanych normach. Testy te rozpoczynają się już w fabryce W&H, gdzie urządzenia przechodzą testy fabryczne, udokumentowane wyniki dostarczane są razem z urządzeniem. Przed uruchomieniem urządzenia u Klienta technik wykonuje dodatkowe kontrole w celu upewnienia się, że funkcje urządzenia działają prawidłowo. Następnie, w zależności od krajowych / regionalnych przepisów i dyrektyw, urządzenie musi być poddawane tzw. ponownej kwalifikacji w regularnych odstępach czasu. W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy o kontakt ze sprzedawcą urządzenia.
-
Czy muszę dokumentować wyniki wszystkich badań okresowych?
W&H zaleca, aby wszystkie okresowe naprawy, testy i modyfikacje były zapisywane w dzienniku wraz z datą oraz podpisem osoby, która przeprowadzała test, naprawę bądź modyfikację.
-
Czym jest walidacja?
-
Lexa (2)
-
Czy muszę wykonywać okresowe cykle testowe w moim urządzeniu Autoklaw?
Tak, cykl testowy jest integralną częścią procesu zapewniającego, że sterylizator pracuje zgodnie z parametrami eksploatacyjnymi jakie zostały fabrycznie ustawione. Brak przeprowadzania okresowych cyklów testowych i zadań konserwacyjnych może zagrozić bezpieczeństwu i mogą mieć prawne i ubezpieczeniowe konsekwencje dla właściciela urządzenia.
-
Jaki jest maksymalny poziom hałasu sterylizatora Lexa?
Maksymalny poziom hałasu sterylizatora Lexa to 65 dB.
-
Czy muszę wykonywać okresowe cykle testowe w moim urządzeniu Autoklaw?
-
Lyla (1)
-
Czy muszę wykonywać okresowe cykle testowe w moim urządzeniu Autoklaw?
Tak, cykl testowy jest integralną częścią procesu zapewniającego, że sterylizator pracuje zgodnie z parametrami eksploatacyjnymi jakie zostały fabrycznie ustawione. Brak przeprowadzania okresowych cyklów testowych i zadań konserwacyjnych może zagrozić bezpieczeństwu i mogą mieć prawne i ubezpieczeniowe konsekwencje dla właściciela urządzenia.
-
Czy muszę wykonywać okresowe cykle testowe w moim urządzeniu Autoklaw?
-
Lisa (23)
-
Czym jest walidacja?
Walidacja jest serią niezależnych testów, przeprowadzanych z użyciem specjalistycznej aparatury badawczej. Jest wymagana w celu wskazania, że warunki niezbędne dla sterylizacji (np. temperatura, ciśnienie, czas) są osiągane.
-
Czy muszę wykonywać okresowe cykle testowe w moim urządzeniu Autoklaw?
Tak, cykl testowy jest integralną częścią procesu zapewniającego, że sterylizator pracuje zgodnie z parametrami eksploatacyjnymi jakie zostały fabrycznie ustawione. Brak przeprowadzania okresowych cyklów testowych i zadań konserwacyjnych może zagrozić bezpieczeństwu i mogą mieć prawne i ubezpieczeniowe konsekwencje dla właściciela urządzenia.
-
Kto powinien zajmować się weryfikacją i konserwacją urządzeń Lisa/Lina?
Wszystkie walidacje i konserwacje powinny być wykonywane przez kompetentne do tego celu osoby.
-
W jaki sposób wymienić elementy podlegające zużyciu w moim urządzeniu Lisa/Lina?
Informacje i filmy dotyczące eksploatacji elementów i opisujące sposób ich wymiany znajduja się na tej stronie w sekcji Przewodniki Wideo.
-
W jaki sposób mogę czyścić zbiornik wody i jakich produktów powinienem używać?
Informacje i filmy dotyczące czyszczenia zbiorników wody znajdują się na tej stronie w sekcji Przewodniki Wideo.
-
Jaka woda powinna być stosowana w moim urządzeniu Lisa/Lina?
Zastosowanie dobrej jakości wody w sterylizatorach W&H jest wymagane, aby zapobiec tworzeniu się kamienia w wewnętrznych częściach. Kamień może poważnie uszkodzić sterylizator. Używana woda powinna mieć przewodność elektryczną nie większą niż 15µS.
-
Jak długo należy przechowywać dokumentacje testów okresowych?
Dokumentacja powinna być przechowywana tak długo jak zaleca to prawo danego kraju oraz wytyczne Twojego programu zarządzania jakością. Dane te mogą być wykorzystane także w trakcie prac serwisowych.
-
Czy powinienem pakować instrumenty w pakiety do sterylizacji i jak długo mogę je przechowywać?
Aby mieć pewność, że instrumenty przechowywane są sterylnie od momentu sterylizacji do momentu ich wykorzystania, W&H zaleca pakowanie ich w pakiety jeszcze przed sterylizacją. Zalecane okresy przechowywania można znaleźć w krajowych / regionalnych przepisach i dyrektywach. W celu uzyskania dalszych informacji prosimy o kontakt ze sprzedawcą urządzenia.
-
Czy mój autoklaw Lisa / Lina wymaga okresowych walidacji, kwalifikacji?
Walidacja jest serią testów, określonych w międzynarodowych i szeroko uznanych normach. Testy te rozpoczynają się już w fabryce W&H, gdzie urządzenia przechodzą testy fabryczne, udokumentowane wyniki dostarczane są razem z urządzeniem. Przed uruchomieniem urządzenia u Klienta technik wykonuje dodatkowe kontrole w celu upewnienia się, że funkcje urządzenia działają prawidłowo. Następnie, w zależności od krajowych / regionalnych przepisów i dyrektyw, urządzenie musi być poddawane tzw. ponownej kwalifikacji w regularnych odstępach czasu. W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy o kontakt ze sprzedawcą urządzenia.
-
Czy muszę dokumentować wyniki wszystkich badań okresowych?
W&H zaleca, aby wszystkie okresowe naprawy, testy i modyfikacje były zapisywane w dzienniku wraz z datą oraz podpisem osoby, która przeprowadzała test, naprawę bądź modyfikację.
-
Jaki jest maksymalny poziom hałasu autoklawu Lisa?
Maksymalny poziom hałasu autoklawu Lisa to 64.3 dB.
-
Lisa 17/22
Brak wody w zbiorniku wody czystej a sterylizator podłączony jest do systemu automatycznego napełniania wodą uzdatnioną z zewnętrznego źródła.Możliwa przyczyna
Zewnętrze urządzenie sterujące systemem napełniania może być niepodłączone (tylko sterylizatory Lisa MB)
Rozwiązanie
Sprawdzić poprawność podłączenia zewnętrznego urządzenia sterującego napełnianiem wody (patrz Załącznik nr 7 – wymagana jakość wody).
Możliwa przyczyna
W chwili gdy system chciał napełnić zbiornik wody czystej woda z zewnętrznego systemu uzdatniania wody nie była dostępna.
Rozwiązanie
System napełniania woda napełnia zbiornik wody czystej wyłącznie pomiędzy cyklami sterylizacji. Uruchomienie cyklu sterylizacji mogło spowodować zawieszenie systemu. Wyłączyć i ponownie włączyć sterylizator.
Sprawdzić system uzdatniania wody, który zasila sterylizator w wodę czystą.
Sprawdzić czy pod sterylizatorem nie ma wycieków wody.
Możliwa przyczyna
Uszkodzony czujnik minimalnego poziomu wody w zbiorniku wody czystej.
Rozwiązanie
Skontaktować się z serwisem. -
Sterylizator pozostaje wyłączony.
Możliwa przyczyna
Wyłączony włącznik zasilania sterylizatora lub wyłączony bezpiecznik sieciowy w obwodzie zasilania sterylizatora.
Rozwiązanie
Włączyć sterylizator włącznikiem zasilania lub sprawdzić bezpiecznik sieciowy i włączyć go jeżeli jest wyłączony.
Możliwa przyczyna
Brak napięcia w gniazdku zasilającym sterylizator.
Rozwiązanie
Sprawdzić obwód elektryczny zasilający sterylizator.
Możliwa przyczyna
Przewód zasilania sieciowego nieprawidłowo podłączony do gniazda sieciowego sterylizatora
Rozwiązanie
Sprawdzić poprawność podłączenia wtyczki przewodu sieciowego do gniazda w sterylizatorze. -
Lisa 17/22
Wycieka woda z przodu sterylizatoraMożliwa przyczyna
Wyciek wody spowodowany brakiem szczelności pomiędzy drzwiami a komorą sterylizatora.
Rozwiązanie
Oczyścić lub wymienić uszczelkę drzwi. Oczyścić rant komory sterylizatora.
Możliwa przyczyna
Wyciek z wewnątrz sterylizatora.
Rozwiązanie
Skontaktować się z serwisem. -
Lisa 17/22
Po zakończeniu cyklu sterylizacji w komorze znajduje się woda.Możliwa przyczyna
Sterylizator nie jest wypoziomowany
Rozwiązanie
Sprawdzić wypoziomowanie sterylizatora i dokonać korekty ustawienia.
POSSIBLE CAUSE
W komorze był sterylizowany wsad o zbyt dużej masie
Rozwiązanie
Przestrzegać zalecenia o maksymalnej masie ładunku w zależności od jego typu i rodzaju programu sterylizacji. Zawsze używać stelaża na tace lub kasety.
Możliwa przyczyna
Zatkany filtr w komorze
Rozwiązanie
Wyjąć filtr z komory sterylizatora, oczyścić i ponownie zainstalować.
Możliwa przyczyna
Nieprawidłowo założona nasadka filtra komory
Rozwiązanie
Sprawdzić I ewentulanie poprawnie założyć nasadkę z filtrem na gniazdo (zobacz rozdział KONSERWACJA)
Możliwa przyczyna
Źle ułożony ładunek w komorze.
Rozwiązanie
Postępować zgodnie z rekomendacjami zawartymi w Załączniku nr 2. -
Lisa 17/22
Nie ma historii cykli sterylizacji w pamięci sterylizatoraMożliwa przyczyna
Płyta główna elektroniki została wymieniona w serwisie.
Rozwiązanie
Brak możliwości. Cykle sterylizacji w starej płycie głównej nie mogą być odtworzone. Zaleca się regularne zapisywanie historii sterylizacji w pamięci USB. -
Lisa 17/22
Korozja lub plamy na instrumentachMożliwa przyczyna
Woda wodociągowa na instrumentach umieszczanych w komorze.
Rozwiązanie
Przed umieszczeniem instrumentów w komorze sterylizatora należy je dokładnie osuszyć.
Możliwa przyczyna
Używana woda jest złej jakości lub zawiera substancje chemiczne.
Rozwiązanie
Opróżnić oba zbiorniki na wodę. Używać wyłącznie wody dobrej jakości (zobacz Załącznik nr 7).
Możliwa przyczyna
Na instrumentach pozostały zanieczyszczenia typy organicznego lub chemicznego.
Rozwiązanie
Instrumenty przez umieszczeniem w komorze sterylizatora powinny być dokładnie oczyszczone, umyte i osuszone (zabacz Załącznik nr 2).
Możliwa przyczyna
Zanieczyszczenia na zbiorniku, tacach, stelażu.
Rozwiązanie
Oczyścić powierzchnię komory i dokładnie umyć tace oraz stelaż.
Możliwa przyczyna
Instrumenty mają Kontakt z innymi materiałami.
Rozwiązanie
Upewnić się, że instrumenty wykonane z różnych materiałów nie mają kontaktu ze sobą (aluminium, stal węglowa lub nierdzewna itp.). Instrumenty wykonane z różnych materiałów sterylizować na różnych tacach lub w osobnych kasetach lub zapakować w opakowania sterylizacyjne. (zobacz Załącznik nr 2).
Możliwa przyczyna
Osad kamienny na powierzchni komory.
Rozwiązanie
Oczyścić komorę sterylizatora. Używać wody dobrej jakości (zobacz Załącznik nr 7). -
Lisa 17/22
Podczas rozpoczynania programu sterylizacji drzwi komory zamykają się i natychmiast otwierają. Na wyświetlaczy wyświetlany jest komunikat „Otwórz drzwi”.Możliwa przyczyna
Niewłaściwe zamocowana uszczelka w gnieździe drzwi. Uszczelka wystaje z gniazda.
Rozwiązanie
Należy upewnić się, że uszczelka jest równomiernie umieszczona w gnieździe drzwi na jej całym obwodzie.
Możliwa przyczyna
Drzwi są blokowane przez zewnętrzy obiekt lub przez ładunek w komorze.
Rozwiązanie
Usunąć obiekty, które mogą blokować zamknięcie drzwi. Sprawdzić ułożenie ładunku w komorze tak aby nie wystawał on poza płaszczyznę stelaża. -
Lisa 17/22
Sterylizator przechodzi w stan uśpienia natychmiast po otwarciu drzwi komory.Możliwa przyczyna
Drzwi komory nie zostały otwarte po zakończeniu poprzedniego cyklu. Czas uśpienia ustawiony w menu „Opóźnienie trybu uśpienia” osiągnął nastawioną wartość.
Rozwiązanie
Nacisnąć ikonę “Czas uśpienia” aby wyjść z uśpienia. -
Lisa 17/22
Faza sterylizacji właściwej podczas wybranego programu sterylizacji jest dłuższa od oczekiwanej.Możliwa przyczyna
Temperatura w komorze sterylizatora spadła poniżej minimalnego progu. Oprogramowanie sterylizatora pomyślnie przywróciło wymagane parametry sterylizacji co było związane z wydłużeniem czasu.
Rozwiązanie
Odczekać do zakończenia programu sterylizacji. Jeżeli problem pojawi się ponownie – skontaktować się z serwisem. -
Lisa 17/22
Ostrzeżenie dotyczące zapisu danych w pamięci USB (pliki HTML i SCL)Możliwa przyczyna
Pamięć USB jest niepodłączona lub niewłaściwie podłączona do gniazda USB.
Rozwiązanie
Sprawdzić prawidłowość podłączenia pamięci USB. Jeżeli problem będzie się występował ponownie – skontaktować się z serwisem. -
Lisa 17/22
Komunikat o nadchodzącej czynności konserwacyjnej.Możliwa przyczyna
Materiał zużywalny podlegający okresowej wymianie osiągnie swój zaprogramowany czas jego wymiany.
Rozwiązanie
Zamówić materiał eksploatacyjny (uszczelkę, filtr kurzu, filtr bakteriologiczny). Patrz rozdział „Konserwacja”. -
Lisa 17/22
Drukarka cykli sterylizacji nie drukuje wydruków.Możliwa przyczyna
Drukarka nie jest podłączona, podłączona nieprawidłowo lub brak zasilania sieciowego drukarki
Rozwiązanie
Sprawdzić poprawność podłączenia drukarki do gniazda drukarki sterylizatora oraz zasilanie drukarki.
-
Czym jest walidacja?
-
Czy silniki powietrzne muszą być smarowane?
Tak, silnik powietrzny musi być smarowany zgodnie z opisem w dziale "Higiena i konserwacja" instrukcji obsługi.
-
Moduł Piezomed: czy moduł współpracuje z urządzeniami OEM?
-
W jaki sposób mogę ustawić moment obrotowy?